Gondolatköd - Rizon, Kevlar
С переводом

Gondolatköd - Rizon, Kevlar

Год
2019
Язык
`Угорська`
Длительность
183000

Нижче наведено текст пісні Gondolatköd , виконавця - Rizon, Kevlar з перекладом

Текст пісні Gondolatköd "

Оригінальний текст із перекладом

Gondolatköd

Rizon, Kevlar

Оригинальный текст

Beleőrülök lassan, úgy üvölt a csend, halkan ordít a magány, porrá válok

Elveszek néha a gondolatködben, egy rózsa jut eszembe, hozzá szállok

Fekete lepel fekszik fel az égre, látom édesanyám, Ő nincs ma már

Semmivé válik a boldogság, de hamvaiból feltámadó főnixmadár

Ha tudod, hogy hogy kell simogatni, soha nem szúr meg a test, a rózsatövis

Ha ismerni akarsz, gyere közel!

Messziről nézve kis pontok az égen a csillagok

is

Néha a méz is szürke és keserű

Néma az ész, remegnek a kezek és a szív helyett is beszél egy hegedű

Melankólia a papírra vetve

A tinta szabad akarata hasít a csendbe

A hajnal moraja képzi az álmot

Amíg a gondolatköd két fia tátog

Részeg síneken vezet az élet, éppen színezek egy fekete képet

A gondolatköd most magába ránt, üres szem a szavamban talált magányt

Árnyékként kúszik a gyertya lángja, a zord fény a szívemet megtalálta

Kihalt a ritmus, kábit a dallam, de a zene földjén soha nem fázik a talpam

Pókháló fogta fel a felém sebesen haladó szilánkot

És az álom utáni ébredés megölt bennem egy egész világot

Egy homokszem vagyok, Te vagy a homokóra, a tegnapban élek, de jön az osonó ma

A világ erdejében csak egy zokogó fa, de egyszer felállok Én is a dobogóra

Melankólia a papírra vetve

A tinta szabad akarata hasít a csendbe

A hajnal moraja képzi az álmot

Amíg a gondolatköd két fia tátog

Talán a szeretettől fogunk egy napon mindannyian szétmorzsolódni

Lehet bántó akkor is ha szép, a kés is éles, hiába rúzsozod ki

Minden ölelése meleg, de véres, játszol vele pedig az életed véges

Telnek a percek, telnek az órák, a társadalom börtönében hervadnak rózsák

Széttépnek a virágszirmok, suttogják hogy a világ gyilkos

Bilincs a tegnap nem enged járni, pedig szeretnék az egekbe szállni

Itt van a gondolat két fia, akiknek a lelke már szépia

Itt van a gondolat két fia, látod?

A zene rólunk letépi a láncot

Melankólia a papírra vetve

A tinta szabad akarata hasít a csendbe

A hajnal moraja képzi az álmot

Amíg a gondolatköd két fia tátog

Перевод песни

Я повільно сходжу з розуму, тиша виє, самотність тихо реве, я перетворююся на прах

Буває, гублюся в тумані думок, спадає на думку троянда, йду до неї

Чорна пелена до неба здіймається, Я бачу матір, Нема її сьогодні

Щастя стає нічим, але фенікс повстає з попелу

Якщо ти вмієш пестити тіло, колючка троянди ніколи тебе не вжалить

Якщо хочеш знати, підійди ближче!

Якщо дивитися здалеку, то зірки — це маленькі крапки на небі

теж

Іноді мед також буває сірим і гірким

Розум мовчить, руки тремтять і замість серця говорить скрипка

Меланхолія на папері

Вільна воля чорнила рветься в тишу

Шуміння зорі формує сон

Поки два сини твого розуму роззяв

Життя по п'яній колії, я тільки малюю чорну картину

Туман моїх думок тепер поглинув мене, порожнє око знайшло самотність у моїх словах

Полум'я свічки повзе, як тінь, Яскраве світло знайшло моє серце

Ритм мертвий, мелодія п'яна, але мої ноги ніколи не мерзнуть у країні музики

Павутина зачепила осколок, що мчав до мене

І пробудження після сну вбило в мені цілий світ

Я – піщинка, Ти – пісочний годинник, Я живу вчорашнім днем, але сьогодні настає

Я просто дерево, що плаче в лісі світу, але одного дня я теж стану на подіум

Меланхолія на папері

Вільна воля чорнила рветься в тишу

Шуміння зорі формує сон

Поки два сини твого розуму роззяв

Можливо, любов одного дня змусить нас усіх розвалитися

Може бути боляче, навіть якщо він красивий, ніж гострий, скільки б ти його не намазав помадою

Усі його обійми теплі, але криваві, і ви граєте з ним протягом кінцевого життя

Минають хвилини, минають години, троянди в'януть у в'язниці суспільства

Пелюстки рвуться, шепочуть, що світ убивця

Наручники вчора не дають мені ходити, хоч я хочу піднятися в небо

Ось два сини думки, чиї душі вже сепія

Ось два сини думки, бачите?

Музика розриває з нас ланцюг

Меланхолія на папері

Вільна воля чорнила рветься в тишу

Шуміння зорі формує сон

Поки два сини твого розуму роззяв

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди