Mein Land - Reinhard Mey
С переводом

Mein Land - Reinhard Mey

  • Альбом: Ruem Hart

  • Рік виходу: 2001
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 5:01

Нижче наведено текст пісні Mein Land , виконавця - Reinhard Mey з перекладом

Текст пісні Mein Land "

Оригінальний текст із перекладом

Mein Land

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Mein dunkles Land der Opfer und der Täter

Ich trage einen Teil von deiner Schuld

Land der Verratenen und der Verräter

Ich übe mit dir Demut und Geduld

Mein graues Land, das bitter und geschunden

Sich selbst verneint bis zur Erbärmlichkeit

Ich leide mit dir und an deinen Wunden

Und weiss, die heilen auch nicht mit der Zeit

Mein helles Land der mutigen und stillen

Aufrechten, unerkannt und ungenannt

Ich finde mich in deinem Freiheitswillen:

Mein Mutterland, mein Vaterland, mein schweres Land

Du übst das wohlgefällige Betragen

Den eifrigen Gehorsam: auf die Knie!

Das eine denken und das andere sagen

Und betteln um ein bisschen Sympathie

Und deine Herren dienen wie besessen

Damit man ihnen die Zerknirschung glaubt

Sie haben schon so lang Kreide gefressen

Dass es, wenn sie das Maul aufmachen, staubt

Und die, für die zu sprechen sie vorgeben

Stehen ungefragt und übersehen am Rand

Und halten dich mit ihrem Mut am Leben

Mein Mutterland, mein Vaterland, mein stummes Land

Wie Erdklumpen an meine Sohlen haften

Mir deine Bilder an, störend und schwer:

Die lange versprochenen blühenden Landschaften

Gähnen brach vor einem Ruinenmeer

Von Glücksrittern, Piraten, Tagedieben

Verschaukelt und verladen und versetzt

Nur die Bestohlenen sind zurückgeblieben

Die letzten, die beißen die Hunde jetzt

Vergessen und verraten und verfallen

Gestrandet und verloren am Imbissstand

Und Automaten dudeln aus Spielhallen

Mein Mutterland, mein Vaterland, mein armes Land

Ich bin, wie ich bin, eines deiner Kinder

Wir beide haben uns nicht ausgesucht

Du hast mich oft geschulmeistert, nicht minder

Oft habe ich deine Heuchelei verflucht

Ich kann dich nicht, die Hand aufs Herz, ansingen

Den Blick zur Fahne, und ein Wort wie stolz

Kann ich mir auch mit Mühe nicht abringen —

Dummheit und Stolz sind aus demselben Holz!

Ich hänge an den Menschen, die hier leben

An Orten, an mancher Begebenheit

Um die meine Erinnerungen sich weben

An deiner Schwermut, deiner Sprödigkeit

Ich hänge an dir und bin in deinen Brüchen

Im Guten wie im Schlechten dir verwandt

Ich bin dein Kind in deinen Widersprüchen

Mein Mutterland, mein Vaterland, mein Land

Перевод песни

Моя темна земля жертв і злочинців

Я несу частину вашої провини

Земля зраджених і зрадників

Я практикую з вами смирення і терпіння

Моя сіра земля, гірка й побита

Заперечує себе до жалю

Я страждаю разом з тобою і твоїми ранами

І знаєте, вони також не загоюються з часом

Мій світлий край хоробрих і мовчазних

Вертикальний, невпізнаний і безіменний

Я знаходжусь у твоїй волі до свободи:

Моя Батьківщина, моя Батьківщина, Моя важка країна

Ви практикуєте приємну поведінку

Ревний послух: на коліна!

Думай одне, а говори інше

І попросіть трохи співчуття

А твої господарі служать одержимо

Щоб повірити в їхній розкаяння

Вони так довго їли крейду

Що, коли вони відкривають рот, виділяється пил

І ті, за кого вдають, що говорять

Стоячи без запиту й без уваги на краю

І нехай ви живете своєю відвагою

Моя батьківщина, моя батьківщина, моя німа країна

Наче грудки землі прилипли до моїх підошв

Подивіться на свої фотографії, тривожні та важкі:

Давно обіцяні квітучі пейзажі

Позіхання зірвалося перед морем руїн

Про солдатів удачі, піратів, ледарів

Розмахнувся, навантажився і переїхав

Залишилися лише пограбовані

Останні, собаки зараз кусаються

Забутий і зраджений і втрачений

Застряг і заблукав біля кіоску

І з розважальних залів вибухають машини

Моя батьківщина, моя батьківщина, моя бідна країна

Я один із ваших дітей, як і я

Ми не вибирали один одного

Ви часто навчали мене, не менше

Я часто проклинав твоє лицемірство

Я не можу співати тобі з рукою на серці

Погляд на прапор і слово, як гордий

Я не можу викинути це з голови навіть важкою працею —

Глупість і гордість складаються з одного матеріалу!

Я прив’язаний до людей, які тут живуть

Місцями, за певних обставин

Навколо якого плетуться мої спогади

Твоя меланхолія, твоя крихкість

Я чіпляюся за тебе і в твоїх переломах

Пов’язаний з вами на краще чи на гірше

Я ваша дитина у ваших суперечностях

Моя Батьківщина, моя Батьківщина, моя країна

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди