Mein Achtel Lorbeerblatt - Reinhard Mey
С переводом

Mein Achtel Lorbeerblatt - Reinhard Mey

  • Альбом: Mein Achtel Lorbeerblatt

  • Рік виходу: 1971
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 3:31

Нижче наведено текст пісні Mein Achtel Lorbeerblatt , виконавця - Reinhard Mey з перекладом

Текст пісні Mein Achtel Lorbeerblatt "

Оригінальний текст із перекладом

Mein Achtel Lorbeerblatt

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Dem Einen sitzt meine Nase

Zu weit links im Gesicht

Zu weit rechts erscheint sie dem Anderen

Und das gefällt ihm nicht

Und flugs ergreift das Wort der Dritte

Und der bemerkt alsdann:

«Sie sitzt zu sehr in der Mitte»

Und ich sollt' was ändern daran

«Sie sitzt zu sehr in der Mitte»

Und ich sollt' was ändern daran

Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat

Und schweig' fein still

Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt

Und mache, was ich will

Die Einen hör' ich sagen

Ich sei der alte nicht mehr

Und wieder Andere sich beklagen

Dass ich noch der alte wär'

Und dann sagt ein Musikkritiker

Dem’s an Argumenten gebricht:

«Sie war’n doch früher einmal dicker»

Und da widersprech' ich ihm nicht

«Sie war’n doch früher einmal dicker»

Und da widersprech' ich ihm nicht

Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat

Und schweig' fein still

Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt

Und mache, was ich will

«Am Hungertuch zu nagen

Ist des Künstlers schönstes Los»

«Im Gegenteil, so prunkvoll

Wie ein Papst sein macht ihn groß»

Das alles sei Hose wie Jacke

Ob Schulden, ob Geld auf der Bank

«Hauptsache, er hat 'ne Macke

Und nicht alle Tassen im Schrank»

«Hauptsache, er hat 'ne Macke

Und nicht alle Tassen im Schrank»

Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat

Und schweig' fein still

Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt

Und mache, was ich will

Dem Einen ist meine Hose

Schon längst zu abgenutzt

Dem Anderen wieder bin ich

Zu prächtig rausgeputzt

Der Dritte hat was gegen Westen

Doch einen Rat für mich bereit:

Ich gefiele ihm am allerbesten

Im langen Abendkleid

Ich gefiele ihm am allerbesten

Im langen Abendkleid

Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat

Und schweig' fein still

Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt

Und mache, was ich will

Mit großer Freude sägen

Die Einen an meinem Ast

Die Andern sind noch am überlegen

Was ihnen an mir nicht passt

Doch was immer ich auch tun würde

Ihre Gunst hätt' ich längst verpatzt

Also tu' ich, was ein Baum tun würde

Wenn ein Schwein sich an ihm kratzt

Also tu' ich, was ein Baum tun würde

Wenn ein Schwein sich an ihm kratzt

Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat

Und schweig' fein still

Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt

Und mache, was ich will

Es gibt noch ein paar Leute

Und an die hab' ich gedacht

Für die hab' ich meine Lieder

So gut es ging gemacht

Die beim großen Kesseltreiben

Nicht unter den Treibern sind

Und solang' mir ein paar Freunde bleiben

Hängt meine Fahne nicht im Wind

Und solang' mir ein paar Freunde bleiben

Hängt meine Fahne nicht im Wind

Und ich scher' mich den Teufel um Goliath

Und schweig' fein still

Habt Dank, für das achtel Lorbeerblatt

Auf dem ich tun kann, was ich will

Перевод песни

Мій ніс на одному

Занадто ліворуч від обличчя

Здається, надто далеко праворуч від іншого

А йому це не подобається

І швидко бере слово третя особа

А потім зауважує:

«Вона занадто багато сидить посередині»

І я повинен щось змінити в цьому

«Вона занадто багато сидить посередині»

І я повинен щось змінити в цьому

І я враховую те, що кожен має сказати

І мовчи

І сідай на мій восьмий лавровий лист

І робити те, що я хочу

Я чую, як деякі кажуть

Я вже не той старий

А інші скаржаться

що я був таким же

А потім каже музичний критик

Кому бракує аргументів:

«Раніше ти був товстішим»

І там я йому не суперечу

«Раніше ти був товстішим»

І там я йому не суперечу

І я враховую те, що кожен має сказати

І мовчи

І сідай на мій восьмий лавровий лист

І робити те, що я хочу

«Гризе полотно голоду

Це найкраща доля художника»

«Навпаки, такий чудовий

Бути схожим на папу робить його великим»

Це все штани та жакети

Чи то борги, чи то гроші в банку

«Головне, що у нього є примха

І не всі чашки в шафі»

«Головне, що у нього є примха

І не всі чашки в шафі»

І я враховую те, що кожен має сказати

І мовчи

І сідай на мій восьмий лавровий лист

І робити те, що я хочу

Одне з них — мої штани

Вже надто зношений

Я знову інший

Надто чудово одягнений

Третій має щось проти заходу

Але одна порада для мене:

Він мені подобається найбільше

У довгій вечірній сукні

Він мені подобається найбільше

У довгій вечірній сукні

І я враховую те, що кожен має сказати

І мовчи

І сідай на мій восьмий лавровий лист

І робити те, що я хочу

Побачила з великим задоволенням

Ті, що на моїй гілці

Інші ще думають

Що їм не подобається в мені

Але що б я не робив

Я б давно зіпсував твою прихильність

Тому я роблю те, що зробило б дерево

Коли свиня його подряпає

Тому я роблю те, що зробило б дерево

Коли свиня його подряпає

І я враховую те, що кожен має сказати

І мовчи

І сідай на мій восьмий лавровий лист

І робити те, що я хочу

Ще є кілька людей

І я думав про них

У мене є для них свої пісні

Зроблено якнайкраще

Ті, що біля великого казана

Серед водіїв немає

І поки у мене залишиться кілька друзів

Не вішайте мій прапор на вітрі

І поки у мене залишиться кілька друзів

Не вішайте мій прапор на вітрі

А на Голіафа мені байдуже

І мовчи

Дякую за восьмий лавровий лист

На якому я можу робити все, що хочу

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди