Нижче наведено текст пісні Mein Achtel Lorbeerblatt , виконавця - Reinhard Mey з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Reinhard Mey
Dem Einen sitzt meine Nase
Zu weit links im Gesicht
Zu weit rechts erscheint sie dem Anderen
Und das gefällt ihm nicht
Und flugs ergreift das Wort der Dritte
Und der bemerkt alsdann:
«Sie sitzt zu sehr in der Mitte»
Und ich sollt' was ändern daran
«Sie sitzt zu sehr in der Mitte»
Und ich sollt' was ändern daran
Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
Und schweig' fein still
Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will
Die Einen hör' ich sagen
Ich sei der alte nicht mehr
Und wieder Andere sich beklagen
Dass ich noch der alte wär'
Und dann sagt ein Musikkritiker
Dem’s an Argumenten gebricht:
«Sie war’n doch früher einmal dicker»
Und da widersprech' ich ihm nicht
«Sie war’n doch früher einmal dicker»
Und da widersprech' ich ihm nicht
Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
Und schweig' fein still
Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will
«Am Hungertuch zu nagen
Ist des Künstlers schönstes Los»
«Im Gegenteil, so prunkvoll
Wie ein Papst sein macht ihn groß»
Das alles sei Hose wie Jacke
Ob Schulden, ob Geld auf der Bank
«Hauptsache, er hat 'ne Macke
Und nicht alle Tassen im Schrank»
«Hauptsache, er hat 'ne Macke
Und nicht alle Tassen im Schrank»
Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
Und schweig' fein still
Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will
Dem Einen ist meine Hose
Schon längst zu abgenutzt
Dem Anderen wieder bin ich
Zu prächtig rausgeputzt
Der Dritte hat was gegen Westen
Doch einen Rat für mich bereit:
Ich gefiele ihm am allerbesten
Im langen Abendkleid
Ich gefiele ihm am allerbesten
Im langen Abendkleid
Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
Und schweig' fein still
Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will
Mit großer Freude sägen
Die Einen an meinem Ast
Die Andern sind noch am überlegen
Was ihnen an mir nicht passt
Doch was immer ich auch tun würde
Ihre Gunst hätt' ich längst verpatzt
Also tu' ich, was ein Baum tun würde
Wenn ein Schwein sich an ihm kratzt
Also tu' ich, was ein Baum tun würde
Wenn ein Schwein sich an ihm kratzt
Und ich bedenk', was ein jeder zu sagen hat
Und schweig' fein still
Und setz' mich auf mein achtel Lorbeerblatt
Und mache, was ich will
Es gibt noch ein paar Leute
Und an die hab' ich gedacht
Für die hab' ich meine Lieder
So gut es ging gemacht
Die beim großen Kesseltreiben
Nicht unter den Treibern sind
Und solang' mir ein paar Freunde bleiben
Hängt meine Fahne nicht im Wind
Und solang' mir ein paar Freunde bleiben
Hängt meine Fahne nicht im Wind
Und ich scher' mich den Teufel um Goliath
Und schweig' fein still
Habt Dank, für das achtel Lorbeerblatt
Auf dem ich tun kann, was ich will
Мій ніс на одному
Занадто ліворуч від обличчя
Здається, надто далеко праворуч від іншого
А йому це не подобається
І швидко бере слово третя особа
А потім зауважує:
«Вона занадто багато сидить посередині»
І я повинен щось змінити в цьому
«Вона занадто багато сидить посередині»
І я повинен щось змінити в цьому
І я враховую те, що кожен має сказати
І мовчи
І сідай на мій восьмий лавровий лист
І робити те, що я хочу
Я чую, як деякі кажуть
Я вже не той старий
А інші скаржаться
що я був таким же
А потім каже музичний критик
Кому бракує аргументів:
«Раніше ти був товстішим»
І там я йому не суперечу
«Раніше ти був товстішим»
І там я йому не суперечу
І я враховую те, що кожен має сказати
І мовчи
І сідай на мій восьмий лавровий лист
І робити те, що я хочу
«Гризе полотно голоду
Це найкраща доля художника»
«Навпаки, такий чудовий
Бути схожим на папу робить його великим»
Це все штани та жакети
Чи то борги, чи то гроші в банку
«Головне, що у нього є примха
І не всі чашки в шафі»
«Головне, що у нього є примха
І не всі чашки в шафі»
І я враховую те, що кожен має сказати
І мовчи
І сідай на мій восьмий лавровий лист
І робити те, що я хочу
Одне з них — мої штани
Вже надто зношений
Я знову інший
Надто чудово одягнений
Третій має щось проти заходу
Але одна порада для мене:
Він мені подобається найбільше
У довгій вечірній сукні
Він мені подобається найбільше
У довгій вечірній сукні
І я враховую те, що кожен має сказати
І мовчи
І сідай на мій восьмий лавровий лист
І робити те, що я хочу
Побачила з великим задоволенням
Ті, що на моїй гілці
Інші ще думають
Що їм не подобається в мені
Але що б я не робив
Я б давно зіпсував твою прихильність
Тому я роблю те, що зробило б дерево
Коли свиня його подряпає
Тому я роблю те, що зробило б дерево
Коли свиня його подряпає
І я враховую те, що кожен має сказати
І мовчи
І сідай на мій восьмий лавровий лист
І робити те, що я хочу
Ще є кілька людей
І я думав про них
У мене є для них свої пісні
Зроблено якнайкраще
Ті, що біля великого казана
Серед водіїв немає
І поки у мене залишиться кілька друзів
Не вішайте мій прапор на вітрі
І поки у мене залишиться кілька друзів
Не вішайте мій прапор на вітрі
А на Голіафа мені байдуже
І мовчи
Дякую за восьмий лавровий лист
На якому я можу робити все, що хочу
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди