Frieden - Reinhard Mey
С переводом

Frieden - Reinhard Mey

Альбом
Zwischen Zürich Und Zu Haus
Год
1994
Язык
`Німецька`
Длительность
314930

Нижче наведено текст пісні Frieden , виконавця - Reinhard Mey з перекладом

Текст пісні Frieden "

Оригінальний текст із перекладом

Frieden

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Dein Bild in den Spätnachrichten

Wimmernder, sterbender Soldat

Eine Zahl in den Kriegsberichten

Ein Rädchen im Kriegsapparat

Für einen Schachzug zerschossen

Und für ein Planquadrat im Sand

Für einen Wahn hast du dein Blut vergossen

Und immer für irgendein gottverdammtes Vaterland!

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!

Vielleicht sechs oder sieben Jahre

Von Granatsplittern verletzt

Im Flur ein Kind auf einer Bahre

Ein leises Weinen nur zuletzt

So sieht es aus, das Bild des Sieges

Und alle wissen es nur zu gut!

Und den Preis zahl‘n die Kinder des Krieges

Von Belfast bis Soweto, von Sarajevo bis Beirut

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!

Ruhmsüchtiger Kriegsminister

Ehrgeiz‘ger, greiser General

Und all eure Mordgeschwister

Ihr Handlanger im Arsenal:

Habt ihr niemals diese Visionen?

Und ihr da im Rüstungskonzern:

Sie sterben durch eure Kanonen

Und es klebt Blut an euren saubren Händen, ihr sogenannten ehrenwerten Herrn!

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!

Wenn die Kriegsherrn im Nadelstreifen

Die wahren Schuldigen geächtet sind

Wenn Soldaten endlich begreifen

Dass sie potentielle Tote sind

Wenn von Politikerversprechen

Sich nur dieses erfüllt von all‘n

Wird eine bessere Zeit anbrechen

Denn: «Wer noch einmal eine Waffe in die Hand nimmt, dem soll die Hand abfall‘n!

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!

Wann ist Frieden

Endlich Frieden

Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!

Перевод песни

Ваше фото в пізніх новинах

Скулить, вмираючий солдат

Число у військових звітах

Гвинтик у бойовому апараті

Постріл на гамбіт

І для сітки квадрат на піску

За божевілля ти пролив свою кров

І завжди за якусь прокляту батьківщину!

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і всі нещастя закінчуються!

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і кінець варварства!

Може шість чи сім років

Поранений осколками

У коридорі дитина на ношах

Лише в кінці тихий крик

Ось як це виглядає, образ перемоги

І всі це дуже добре знають!

І діти війни платять за це

Від Белфаста до Соуето, від Сараєво до Бейрута

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і всі нещастя закінчуються!

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і кінець варварства!

Славний військовий міністр

Амбітний, літній генерал

І всі твої брати й сестри вбивства

Ваш поплічник в арсеналі:

У вас ніколи не було таких видінь?

А ти там у роті озброєнь:

Вони гинуть від твоїх гармат

А на ваших чистих руках кров, так звані шановні панове!

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і всі нещастя закінчуються!

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і кінець варварства!

Коли полководці в тонку смужку

Справжніх винних піддають остракизму

Коли солдати нарешті зрозуміють

Що вони потенційно мертві

Якщо від політика обіцянки

Тільки це виконується всіма

Прийдуть кращі часи

Тому що: «Хто знову візьме в руки зброю, має опустити руку!

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і всі нещастя закінчуються!

коли мир

Нарешті мир

Коли буде мир, нарешті мир і кінець варварства!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди