Нижче наведено текст пісні Der Mörder Ist Immer Der Gärtner , виконавця - Reinhard Mey з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Reinhard Mey
Die Nacht liegt wie Blei auf Schloss Darkmoor
Sir Henry liest Financial Times
Zwölfmal schlägt gespenstisch die Turmuhr
Der Butler hat Ausgang bis eins
Da schleicht sich in flackernder Lampenschein
Fast lautlos ein Schatten zur Türe herein
Und stürzt auf Sir Henry, derselbe lebt ab
Und nimmt das Geheimniss mit ins Grab
Der Mörder war wieder der Gärtner
Und er plant schon den nächsten Coup
Der Mörder ist immer der Gärtner
Und der schlägt erbarmungslos
er schlägt erbarmungslos
er schlägt erbarmungslos zu.
Bei Maigret ist schon zeit zwei Stunden
Ein Fahrstuhl andauernd blockiert
Inspektor Dupont ist verschwunden
Der Fahrstuhl wird grad' repariert
Da öffnet zich lautlos die Tür zum Schacht
Es ertönt eine Stimme, die hämisch lacht
Inspektor Dupont traf im Fahrstuhl ein Schuss
Der Amtsarzt stellt sachlich fest: Exitus!
Am Hafendamm Süd wurde neulich
Ein Hilfsleuchtturmswart umgebracht
Inspektor Van Dyke, stets voreilig
Hat drei Täter schon im verdacht
Die Wirtin zur Schleuse, denn die schielt und die hinkt
Der Käpt'n der schiffsbruchig im Rum ertrinkt
Der Lotse, der vorgibt, Napoleon zu sein
Aber da irrt Van Dyke, keiner war’s von den Drei’n
Die steinreiche Erbin zu Manster
Ist wohnhalt im fünfzehnten Stock
Dort schläft sie bei offenem Fenster
Big-Ben schlägt gerad' «two o’clock»
Ganz leis' bläht der Wind die Gardinen auf
Auf die Erbin zeigt mattschwarz ein stählerner Lauf
Und ein gellender Schrei zerreisst ja die Luft
Auch das war wohl wieder der Gärtner, der Schuft!
In seinem Gewächshaus im Garten
Steht in grüner Schürze ein Mann
Der Gärtner rührt mehrere Arten
von Gift gegen Blattläuse an
Der Gärtner singt, pfeift und lacht verschmitzt
Seine Heckenschere, die funkelt und blitzt
Sense, Spaten und Jagdgewehr steh’n an der Wand
Da würgt ihn von hinten eine meuchelnde Hand
Anderer Refrain:
Der Mörder war nämlich der Butler
Und der schlug erbarmungslos zu
Der Mörder ist immer der Butler
Man lernt eben täglich
Man lernt eben täglich
Man lernt eben täglich dazu
Ніч настає, мов свинець, на замок Даркмур
Сер Генрі читає Financial Times
Годинник на вежі моторошно б'є дванадцять разів
Дворецький має вихід до першої години ночі
Там заповзає мерехтливе світло лампи
Майже безшумно через двері входить тінь
І падає на сера Генрі, який помирає
І заносить таємницю в могилу
Вбивця знову був садівником
І він уже планує наступний переворот
Вбивця – це завжди садівник
І б'є нещадно
він б'є нещадно
він б'є нещадно.
У Мегре вже дві години
Постійно заблокований ліфт
Інспектор Дюпон зник
Ліфт ремонтується
Тоді безшумно відчиняються двері до шахти
Звучить голос, який злобно сміється
Інспектора Дюпона застрелили в ліфті
Медик фактично стверджує: Вихід!
Am Hafendamm Süd був нещодавно
Загинув допоміжний доглядач маяка
Інспектор Ван Дайк, завжди поспішний
Вже підозрюють трьох зловмисників
Хазяйка до шлюзу, бо мружиться та кульгає
Капітан, який топить корабельну аварію в ромі
Пілот, який прикидається Наполеоном
Але Ван Дайк помиляється, це був не один із трьох
Брудна багата спадкоємиця Манстера
Живе на п'ятнадцятому поверсі
Там вона спить з відкритим вікном
Біг-Бен якраз пробиває дві години
Дуже тихо вітер здуває штори
Матово-чорна сталева бочка вказує на спадкоємицю
І пронизливий крик розриває повітря
Це теж, мабуть, знову був садівник, негідник!
У своїй теплиці в саду
Чоловік стоїть у зеленому фартуху
Садівник перемішує кілька видів
отрути проти попелиці
Садівник пустотливо співає, свистить і сміється
Його ножиці для живої огорожі виблискують і блимають
Коса, лопата та мисливська рушниця на стіні
Тоді вбивча рука душить його ззаду
Інший приспів:
Вбивцею був дворецький
І вдарив безжально
Вбивця завжди дворецький
Ти просто вчишся щодня
Ти просто вчишся щодня
Просто кожен день дізнаєшся щось нове
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди