Bevor Ich Mit Den Wölfen Heule - Reinhard Mey
С переводом

Bevor Ich Mit Den Wölfen Heule - Reinhard Mey

  • Альбом: Mein Achtel Lorbeerblatt

  • Рік виходу: 1971
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 2:56

Нижче наведено текст пісні Bevor Ich Mit Den Wölfen Heule , виконавця - Reinhard Mey з перекладом

Текст пісні Bevor Ich Mit Den Wölfen Heule "

Оригінальний текст із перекладом

Bevor Ich Mit Den Wölfen Heule

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Bevor ich mit den Wölfen heule

Werd' ich lieber harzig, warzig grau

Verwandele ich mich in eine Eule

Oder vielleicht in eine graue Sau

Ich laufe nicht mit dem Rudel

Ich schwimme nicht mit im Strudel

Ich hab' noch nie auf Befehl gebellt

Ich lasse mich nicht verhunzen

Ich will nach Belieben grunzen

Im Alleingang, wie es mir gefällt

Ich will in keinem Haufen

Raufen

Lass' mich mit keinem Verein

Ein

Rechnet nicht mit mir beim Fahnenschwenken

Ganz gleich, welcher Farbe sie auch sei’n

Ich bin noch imstand', allein zu denken

Und verkneif' mir das Parolenschrei’n

Und mir fehlt, um öde Phrasen

Abgedroschen, aufgeblasen

Nachzubeten jede Spur von Lust

Und es passt, was ich mir denke

Auch wenn ich mich sehr beschränke

Nicht auf einen Knopf an meiner Brust

Ich will in keinem Haufen

Raufen

Lass' mich mit keinem Verein

Ein

Bevor ich trommle und im Marschtakt singe

Und blökend mit den Schafen mitmarschier'

Gescheh’n noch viele ungescheh’ne Dinge

Wenn ich mir je gefall' als Herdentier

Und so nehm' ich zur Devise

Keine andere als diese:

Wo schon zwei sind, kann kein Dritter sein!

Ich sing' weiter ad libitum

Ich marschier' verkehrt herum

Und ich lieb' dich weiterhin allein

Ich will in keinem Haufen

Raufen

Lass' mich mit keinem Verein

Ein

Erinnert euch daran, sie waren zwölfe

Den dreizehnten, den haben sie eiskalt

Verraten und verhökert an die Wölfe

Man merke: Im Verein wird keiner alt!

Worum es geht, ist mir schnuppe

Mehr als zwei sind eine Gruppe

Jeder Dritte hat ein andres Ziel

Der nagelt mit Engelsmiene

Beiden einen auf die Schiene

Nein, bei drei’n ist schon einer zuviel

Ich will in keinem Haufen

Raufen

Lass' mich mit keinem Verein

Ein

Перевод песни

Перед тим, як я вию з вовками

Краще б бути смолистим, бородавчасто-сірим

Я перетворююся на сову

А може, в сіру свиноматку

Я не бігаю зі зграєю

Я не купаюся у вирі

Я ніколи не гавкав за командою

Мене не обдурять

Хочу хрюкнути за бажанням

Однією рукою, як мені подобається

Я не хочу в купу

боротися

Не залишай мене з жодним клубом

А

Не розраховуйте, що я махну прапором

Неважливо, якого вони кольору

Я все ще можу думати наодинці

І не дайте мені викрикувати гасла

А мені не вистачає нудних фраз

Зношений, надутий

Молитися про кожну сліду бажання

І це відповідає тому, що я думаю

Навіть якщо я дуже себе обмежую

Ні ґудзика на грудях

Я не хочу в купу

боротися

Не залишай мене з жодним клубом

А

Раніше я барабанив і співав у березневому часі

І марширують разом з вівцями, блеячи

Є ще багато речей, які не відбулися

Якщо я колись полюблю себе стадною твариною

І тому я сприймаю це своїм девізом

Ніщо інше, як це:

Де двоє, там не може бути третього!

Я продовжую співати ad libitum

Я марширую назад

І я продовжую любити тебе одну

Я не хочу в купу

боротися

Не залишай мене з жодним клубом

А

Пам’ятайте, їх було дванадцять

Тринадцятого, їм холодно

Зрадили й розпродали вовкам

Зверніть увагу: в клубі ніхто не старіє!

Мені байдуже, про що йдеться

Більше двох – це група

Кожна третя людина має різну мету

Він прибиває з ангельським виразом

Обидва на залізниці

Ні, три – це вже один забагато

Я не хочу в купу

боротися

Не залишай мене з жодним клубом

А

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди