Bei Hempels Unterm Bett - Reinhard Mey
С переводом

Bei Hempels Unterm Bett - Reinhard Mey

  • Альбом: Lebenszeichen

  • Рік виходу: 1996
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:12

Нижче наведено текст пісні Bei Hempels Unterm Bett , виконавця - Reinhard Mey з перекладом

Текст пісні Bei Hempels Unterm Bett "

Оригінальний текст із перекладом

Bei Hempels Unterm Bett

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Hempels ha’m ein Häuschen mit 'nem Garten drumherum

Grade Büsche, grade Bäume, da wächst keine Primel krumm

Der Weg ist streng geharkt und militärisch knapp bepflanzt

Gesäumt von Rasen, wo kein Hälmchen aus der Reihe tanzt

Am Zaun, die Hecke ist auf Stacheldrahtlänge gestutzt

Und Namensschild und Klingel werden jeden Tag geputzt

Ein Heer von Gartenzwergen hält die Wacht in Reih' und Glied

Und wer davor steht, der nimmt Haltung an und sagt, wenn er das sieht:

«Ach wie nett, ach wie adrett!

Aber wie, aber wie, aber wie, aber wie, aber wie

Sieht’s aus bei Hempels unterm Bett?»

Frau Hempel hat 'nen Pudel, der so aussieht wie sie:

Hinterlistig, dick und falsch, ein selten abscheuliches Vieh

Der trägt ein Glitzerschleifchen in den Löckchen und ich schwör':

Die zwei haben ein Verhältnis und den gleichen Frisör!

Herr Hempel hat ein Auto, das er schier abgöttisch liebt

Das er wäscht und wachst und wienert und unter das er sich schiebt

Durch das er saugend robbt, vor dem er lechzend niederkniet

Und jeder sagt, der Herrn und Frau, Pudel und Auto Hempel sieht:

«Ach wie nett, ach wie adrett!

Aber wie, aber wie, aber wie, aber wie, aber wie

Sieht’s aus bei Hempels unterm Bett?»

Und bricht plötzlich gänzlich unvermittelt über Hempels Haus

Die Nächstenliebe rein und schrill, die Wei-hei-nachtszeit aus

Geh’n in den Bäumen knallbunte Lichtergirlanden an

Schön grell, wie die Neonreklamen auf der Reeperbahn

Die Tür mit Sternen überladen und tannenbekränzt

Die elektrische Kerze und das Kinderauge glänzt

Vor Strohherzen im Fenster, dem Symbol der Menschlichkeit

Ja, da stehst du sprachlos da und schauderst vor Gemütlichkeit

Ach wie nett, ach wie adrett!

Aber wie, aber wie, aber wie, aber wie, aber wie

Sieht’s aus bei Hempels unterm Bett?

Da liegt 'ne weiße Weste mit 'nem großen schmier’gen Fleck

Ein Meineid und ein Schafspelz und ein Stecken voller Dreck

Der Block, auf dem er seine anonymen Briefe schreibt

Der Trenchcoat, wenn’s ihn wieder in den Stadtpark treibt

Das Fernglas, mit dem er in fremde Autofenster giert

Das Heft, in dem er sich die kecken Parksünder notiert

Seine Schmuddelpornos, sein Toupet, von vor dem Kopf ein Brett

Falsche Fünffz'ger und ein Flachmann, liegen unter Hempels Bett

Woher weiß ich das so genau?

Vom Liebhaber von Hempels Frau!

Manchmal kommt der drunter vor, und dann bemerkt er kokett:

«Also hier sieht’s ja aus, wie bei Hempels unterm Bett!»

Перевод песни

Хемпельс має невеликий будиночок з садом навколо нього

Прямі кущі, прямі дерева, жодна примула не росте криво

Стежка суворо розгрібана і по-воєнному ледь засаджена

Обсаджені газонами, де жодне лезо не виходить за лінію

На паркані живопліт підстригають на довжину колючого дроту

А таблички та дзвіночки чистять щодня

Армія садових гномів тримає вахту в рядах

А хто стоїть перед ним, стає і каже, побачивши це:

«Ой, як гарно, ой, як розумно!

Але як, але як, але як, але як, але як

Як Хемпельс під ліжком?»

У місіс Хемпель є пудель, схожий на неї:

Підлий, товстий і брехливий, рідко мерзенний звір

Він носить блискучий бантик у своїх локонах, і я клянусь:

У двох роман і одна перукарня!

У містера Хемпеля є машина, яку він майже обожнює

Що він і миє, і вощить, і полірує і під якою штовхається

Через яку він проповзає смоктаючи, перед яким стає на коліна спраглий

І кожен, хто бачить містера і місіс, пуделя і машину Хемпеля, каже:

«Ой, як гарно, ой, як розумно!

Але як, але як, але як, але як, але як

Як Хемпельс під ліжком?»

І раптом проривається над будинком Гемпеля

Благодійність чиста та пронизлива, різдвяна пора

На деревах горять яскраві гірлянди вогнів

Гарний і яскравий, як неонові вивіски на Reeperbahn

Двері обсипані зірками та обвиті ялинами

Електрична свічка і світить око дитини

Перед солом'яними серцями у вікні, символом людства

Так, ти стоїш безмовний і здригаєшся від комфорту

Ой як гарно, ой як акуратно!

Але як, але як, але як, але як, але як

Як щодо Хемпельса під ліжком?

Там білий жилет із великою жирною плямою

І лжесвідчення, і овчина, і палиця, повна бруду

Блокнот, на якому він пише свої анонімні листи

Тренч, коли він повертає його до міського парку

Бінокль, з яким він тужить у дивні вікна автомобіля

Блокнот, в якому він зазначає нахабних порушників паркування

Його брудне порно, його парик, дошка перед головою

Під ліжком Хемпеля фальшиві п’ятиавтомобілі та фляжка

Звідки я знаю це так точно?

Від коханця дружини Гемпеля!

Іноді він підійде внизу, а потім кокетливо зауважує:

— Ну, схоже, тут Хемпель під ліжком!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди