Нижче наведено текст пісні Mona et Mr l'horloger , виконавця - Les Tit' Nassels з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Les Tit' Nassels
La trotteuse du réveil avance à vive allure
Mais l’horloge de Mademoiselle prend son temps, se rassure
Les bords de l’espace temps connaissent leurs limites
Mademoiselle prend comme le vent, par la fenêtre la fuite
S’enfuir des convenances de la vie, échapper aux règles de l'âge
Mademoiselle prend le parti de ne pas être sage
Mona soupire, à l’alizé, mais Mona s’enlise, paralysée.
x2
Le balancier de la pendule ne prend jamais de retard
Mr l’horloger n’capitule, ne cède rien au hasard
Les portes de sa boutique ne laissent pas entrer le vent
Mr l’horloger tic tac tic, régule les contre-temps
Pour être bien sûr d'être à l’heure
Et respecter le firmament
Mr l’horologer, par peur, choisit d'être obéissant
Pierrot s’agite à la lune, mais Pierrot fabrique des pendules.
x2
Mona en quête de secours, poussa la porte par hasard
De l’horlogerie compte-à-rebours, laissant entrer le blizzard
Pierrot, au diable la lune, sur le comptoir d’son existence
Sourit alors à la belle brune, réduit ses pendules au silence, au silence.
En plein été au mois de décembre, quand les minutes tournent à l’envers
Personne ne peut prétendre fuir ou endurer l’hiver
Секундна стрілка будильника рухається швидким темпом
Але годинник мадемуазель заспокоює себе
Краї простору-часу знають свої межі
Мадемуазель бере, як вітер, тікає через вікно
Тікаючи від життєвих зручностей, рятуючись від вікових правил
Мадемуазель стає на бік того, що вона не мудра
Мона зітхає на пасаті, але Мона загрузла, паралізована.
х2
Маятник маятника ніколи не відстає
Пан годинникар не капітулює, нічого не залишає на волю випадку
Двері її магазину не пропускають вітер
Містер годинникар, тик тактик, регулює невдачі
Щоб встигнути вчасно
І поважай твердь
Пан годинникар зі страху вирішує бути слухняним
П'єро метушиться на місяці, але П'єро виготовляє годинники.
х2
Мона, шукаючи допомоги, випадково штовхнула двері
Заводний відлік, впускаючи хуртовини
П'єро, до біса місяць, на прилавку свого існування
Потім усміхнувся красуні-брюнетці, перевів її годинники до тиші, до тиші.
У розпал літа в грудні, коли хвилини біжать назад
Ніхто не може прикидатися, що втікає чи терпить зиму
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди