Тень 5. Ричард Гордон - Король и Шут
С переводом

Тень 5. Ричард Гордон - Король и Шут

  • Альбом: Тень клоуна

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:33

Нижче наведено текст пісні Тень 5. Ричард Гордон , виконавця - Король и Шут з перекладом

Текст пісні Тень 5. Ричард Гордон "

Оригінальний текст із перекладом

Тень 5. Ричард Гордон

Король и Шут

Оригинальный текст

По лесной дороге через тёмный лес

Двигался фургон, разрисован был он;

Странные иероглифы и кельтский крест,

Черепа на дверцах с обеих сторон.

Едва лишь ступили

Наземь сапоги,

Привет, тёмной силе,

Прячьтесь, враги!

Славный парень — Ричард Гордон!

Всем помочь он всегда готов!

В своё дело верит твёрдо,

Вступит в бой

Он без лишних слов.

По Европе колесил немало лет,

По тропам легенд он прокладывал путь.

Библия в плаще и старый арбалет,

В тайны древних лет хочет он заглянуть.

Расскажут такого

Люди иногда,

Но правды ни слова —

Всё ерунда.

Но он верит в небылицы

Про лесных ведьм и колдунов.

Их проклятий не боится,

Крепок он духом — будь здоров!

Сомневаться права не даёт себе

В том, что зло встаёт, когда в небе луна.

Но нет ни одного трофея в кузове,

Лишь козлиный рог, да клыки кабана.

Те страхи, что с ходу

Объяснить нельзя,

Рождают природу

Суеверия.

В манускриптах, тайны древних,

Как всегда, мистики полны,

Объяснений достоверных

Здравые требуют умы.

Перевод песни

Лісовою дорогою через темний ліс

Рухався фургон, розмальований він;

Дивні ієрогліфи і кельтський хрест,

Черепа на дверях з обох сторін.

Щойно ступили

На землю чоботи,

Привіт темній силі,

Ховайтеся, вороги!

Славний хлопець - Річард Гордон!

Усім допомогти він завжди готовий!

У свою справу вірить твердо,

Вступить в бій

Він без зайвих слів.

По Європі колесив чимало років,

По тропах легенд він прокладав шлях.

Біблія в плащі і старий арбалет,

У таємниці стародавніх років хоче він заглянути.

Розкажуть такого

Люди іноді,

Але правди ні слова —

Все нісенітниця.

Але він вірить в небилиці

Про лісових відьом і чаклунів.

Їхніх проклять не боїться,

Міц він духом—будь здоровий!

Сумніватися права не дає собі

У тому, що зло встає, коли в небі місяць.

Але немає жодного трофею в кузові,

Лише козлячий ріг, та клики кабана.

Ті страхи, що з ходу

Пояснити не можна,

Народжують природу

Забобони.

У манускриптах, таємниці стародавніх,

Як завжди, містики повні,

Пояснень достовірних

Здорові вимагають уми.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди