Охотник - Король и Шут
С переводом

Охотник - Король и Шут

  • Альбом: Будь как дома, Путник...

  • Рік виходу: 1996
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:35

Нижче наведено текст пісні Охотник , виконавця - Король и Шут з перекладом

Текст пісні Охотник "

Оригінальний текст із перекладом

Охотник

Король и Шут

Оригинальный текст

Темнело за окном, наступала ночь.

За кухонным столом сидели мужики.

Весь вечер беспрерывно бил по крыше дождь,

И гром гремел ужасно где-то у реки.

Темнело за окном, наступала ночь.

За кухонным столом сидели мужики.

Весь вечер беспрерывно бил по крыше дождь,

И гром гремел ужасно где-то у реки.

А в доме шло веселье и гульба,

Ещё никто не знал, что в этот миг

Охотник Себастьян, что спал на чердаке,

Вдруг почернел лицом, стал дряхлый, как старик.

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Охотник Себастьян.

Закончилась гроза и дождь прошёл,

На небе появилась полная луна.

И повалил во двор подвыпивший народ,

Смеются мужики, кричат, им не до сна.

Но вдруг из темноты раздался рёв,

Затем с петель слетела в доме дверь.

За шумною толпой

Бежал огромный страшный зверь.

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Охотник Себастьян.

С зарёй запели петухи,

И хвойный лес зашелестел.

А в поле у реки

Лежало пять кровавых тел.

Проснувшись дома на полу,

Охотник в зеркало взглянул.

"О, как я сладко спал!"

-

Себе со смехом он сказал.

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Охотник...

Перевод песни

Темніло за вікном, наставала ніч.

За кухонним столом сиділи чоловіки.

Весь вечір безперервно бив по даху дощ,

І грім гримів жахливо десь біля річки.

Темніло за вікном, наставала ніч.

За кухонним столом сиділи чоловіки.

Весь вечір безперервно бив по даху дощ,

І грім гримів жахливо десь біля річки.

А в домі йшло веселощі і гуляння,

Ще ніхто не знав, що цієї миті

Мисливець Себастьян, що спав на горищі,

Раптом почорнів обличчям, став старий, як старий.

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець Себастьян.

Закінчилась гроза і дощ пройшов,

На небі з'явився повний місяць.

І повалив у двір напідпитку народ,

Сміються мужики, кричать, їм не до сну.

Але раптом з темряви пролунав рев,

Потім з петель злетіли в хаті двері.

За шумним натовпом

Біг величезний страшний звір.

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець Себастьян.

Із зорею заспівали півні,

І хвойний ліс зашелестів.

А в полі біля річки

Лежало п'ять кривавих тіл.

Прокинувшись удома на підлозі,

Мисливець у дзеркало глянув.

"О, як я солодко спав!"

-

Собі зі сміхом він сказав.

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

Мисливець...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди