Chambre 33 - Juliette Gréco
С переводом

Chambre 33 - Juliette Gréco

  • Альбом: Olympia 1955 / Olympia 1966

  • Рік виходу: 2003
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 1:40

Нижче наведено текст пісні Chambre 33 , виконавця - Juliette Gréco з перекладом

Текст пісні Chambre 33 "

Оригінальний текст із перекладом

Chambre 33

Juliette Gréco

Оригинальный текст

J’aurais pu faire la Porte Saint-Denis

La Madeleine, la rue d' Paradis

J’aurais pu faire comme ma frangine

Me saouler, prendre de la cocaïne

J’aurais pu d’venir plumardière

P’tite main, grande cocotte ou rombière

Y a des femmes qui font n’importe quoi

Qui font ou qui font rien, ben moi

J' vis seule, toute seule, j’aime mieux ça

Sans un chien, sans mari, sans un chat

Sans souteneur, chambre 33

Au troisième, rue Gît-le-cœur

Si j’ai un genre particulier

Des bas noirs, un p’tit canotier

C’est pas pour exciter les foules

Je n’ai rien d’une bourgeoise ni d’une poule

Mais j’aime bien qu’on s' retourne sur moi

Qu’on me suive qu’on me parle à mi-voix

Et quand on m' dit «où perchez-vous ?»

J' réponds d' mon air un peu frou-frou

Pourquoi seule j' sais plus et j’attends

Et j' pense en boutonnant mes gants

Qu’un jour je m' réveillerai peut-être

Près d’un type qu’aura dans les deux mètres

Chapeau gibus, une gueule de raie

Des bas cycliste sur la cheminée

Et pour l' garder près d' moi longtemps

Je déchirerai tous ses vêtements

Mais en attendant

Перевод песни

Я міг би зробити Порт Сен-Дені

Ла Мадлен, вулиця Парадайз

Я міг би зробити, як моя сестра

Напитися, прийняти кокаїн

Я міг прийти звільнити

Маленька рука, велика каструля або ромб’єр

Є жінки, які роблять що завгодно

Хто робить або хто нічого не робить, ну я

Я живу один, зовсім один, мені це більше подобається

Без собаки, без чоловіка, без кота

Без сутенера, кімната 33

На третій, rue Gît-le-coeur

Якщо я маю певну стать

Чорні панчохи, маленький човник

Це не для того, щоб збуджувати натовп

У мене немає ні буржуа, ні курки

Але мені подобається, коли люди озираються на мене

Іди за мною, говори зі мною тихим голосом

А коли мені кажуть "де ти сидиш?"

Я відповідаю своїм повітрям трохи фру-фру

Чому сама я вже не знаю і чекаю

І я думаю, поки застібаю свої рукавички

Щоб одного дня я міг прокинутися

Поруч хлопець, який буде в межах двох метрів

Капелюх Гібуса, промінне обличчя

Велосипедні панчохи на каміні

І тримати його поруч зі мною надовго

Я порву йому весь одяг

Але тим часом

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди