Нижче наведено текст пісні No. 6, Op.78: Le prisonnier , виконавця - Фёдор Иванович Шаляпин, Feodor Chaliapin, Jean Bazilevsky, Jean Bazilevsky з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Фёдор Иванович Шаляпин, Feodor Chaliapin, Jean Bazilevsky, Jean Bazilevsky
Сижу за решеткой
В темнице сырой,
Да вскормленный на воле
Орелик молодой.
Эх, и да вскормленный на воле
Орелик молодой.
Мой верный товарищ,
Махая крылом,
Да кроваву пищу
Клюет под окном.
Эх, и да кроваву пищу
Клюет он под окном.
Клюет он и бросает
И смотрит в окно
Да как будто со мною
Задумал он одно.
Эх, и да как будто со мною
Задумал одно.
Зовет меня он взглядом
И криком своим
И он вымолвить хочет:
«Давай, брат, улетим».
Мы вольные птицы,
Пора, брат, пора,
Да острог нам не батька,
Тюрьма нам не сестра.
Эх, да и острог нам не батька,
Тюрьма нам не сестра.
Туда, где синеют
Морские края,
Туда, где гуляет
Лишь ветер да я.
Эх, и да туда, где гуляет
Лишь ветер да я.
Сиджу за ґратами
У темниці сирої,
Так, вигодований на волі
Молодий орелик.
Ех, і так годований на волі
Молодий орелик.
Мій вірний товаришу,
Махаючи крилом,
Так кроваву їжу
Клює під вікном.
Ех, і да кроваву їжу
Клює він під вікном.
Клює він і кидає
І дивиться у вікно
Так, ніби зі мною
Задумав він одно.
Ех, і так ніби зі мною
Задумав одне.
Зве мене він поглядом
І криком своїм
І він вимовити хоче:
«Давай, брате, полетимо».
Ми вільні птахи,
Час, брат, час,
Так острог нам не батька,
В'язниця нам не сестра.
Ех, та і острог нам не батька,
В'язниця нам не сестра.
Туди, де синіють
Морські краї,
Туди, де гуляє
Лише вітер та я.
Ех, і так туди, де гуляє
Лише вітер та я.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди