Prologue - Dylan Thomas
С переводом

Prologue - Dylan Thomas

Год
2014
Язык
`Англійська`
Длительность
335400

Нижче наведено текст пісні Prologue , виконавця - Dylan Thomas з перекладом

Текст пісні Prologue "

Оригінальний текст із перекладом

Prologue

Dylan Thomas

Оригинальный текст

This day winding down now

At God speeded summer’s end

In the torrent salmon sun,

In my seashaken house

On a breakneck of rocks

Tangled with chirrup and fruit,

Froth, flute, fin, and quill

At a wood’s dancing hoof,

By scummed, starfish sands

With their fishwife cross

Gulls, pipers, cockles, and snails,

Out there, crow black, men

Tackled with clouds, who kneel

To the sunset nets,

Geese nearly in heaven, boys

Stabbing, and herons, and shells

That speak seven seas,

Eternal waters away

From the cities of nine

Days' night whose towers will catch

In the religious wind

Like stalks of tall, dry straw,

At poor peace I sing

To you strangers (though song

Is a burning and crested act,

The fire of birds in

The world’s turning wood,

For my swan, splay sounds),

Out of these seathumbed leaves

That will fly and fall

Like leaves of trees and as soon

Crumble and undie

Into the dogdayed night.

Seaward the salmon, sucked sun slips,

And the dumb swans drub blue

My dabbed bay’s dusk, as I hack

This rumpus of shapes

For you to know

How I, a spining man,

Glory also this star, bird

Roared, sea born, man torn, blood blest.

Hark: I trumpet the place,

From fish to jumping hill!

Look:

I build my bellowing ark

To the best of my love

As the flood begins,

Out of the fountainhead

Of fear, rage read, manalive,

Molten and mountainous to stream

Over the wound asleep

Sheep white hollow farms

To Wales in my arms.

You king singsong owls, who moonbeam

The flickering runs and dive

The dingle furred deer dead!

Huloo, on plumbed bryns,

O my ruffled ring dove

In the hooting, nearly dark

With Welsh and reverent rook,

Coo rooning the woods' praise,

Who moons her blue notes from her nest

Down to the curlew herd!

Ho, hullaballoing clan

Agape, with woe

In your beaks, on the gabbing capes!

Heigh, on horseback hill, jack

Whisking hare!

who

Hears, there, this fox light, my flood ship’s

Clangour as I hew and smite

(A clash of anvils for my

Hubbub and fiddle, this tune

On atounged puffball)

But animals thick as theives

On God’s rough tumbling grounds

(Hail to His beasthood!).

Beasts who sleep good and thin,

Hist, in hogback woods!

The haystacked

Hollow farms ina throng

Of waters cluck and cling,

And barnroofs cockcrow war!

O kingdom of neighbors finned

Felled and quilled, flash to my patch

Work ark and the moonshine

Drinking Noah of the bay,

With pelt, and scale, and fleece:

Only the drowned deep bells

Of sheep and churches noise

Poor peace as the sun sets

And dark shoals every holy field.

We will ride out alone then,

Under the stars of Wales,

Cry, Multiudes of arks!

Across

The water lidded lands,

Manned with their loves they’ll move

Like wooden islands, hill to hill.

Huloo, my prowed dove with a flute!

Ahoy, old, sea-legged fox,

Tom tit and Dai mouse!

My ark sings in the sun

At God speeded summer’s end

And the flood flowers now.

Перевод песни

Цей день закінчується

Бог прискорив кінець літа

У проливному лососевому сонці,

У моєму розбитому морем будинку

На страшному скелі

Заплутаний цвіріньканням і фруктами,

Піна, флейта, плавник і перо

Під танцююче копита лісу,

Біля піску морських зірок

З їхнім рибним хрестом

Чайки, сопілки, півники та равлики,

Там, ворон чорний, люди

Боротися з хмарами, які стають на коліна

До сіток заходу сонця,

Гуси майже в раю, хлопці

Колючі, і чаплі, і снаряди

Що говорять сім морів,

Вічні води геть

З міст дев’ять

Дні ночі чиї вежі спіймають

У релігійному вітрі

Як стебла високої сухої соломи,

У бідному спокої я співаю

Вам чужим (хоча пісня

Це палаючий і відомий акт,

Вогонь птахів в

Світ обертається деревом,

Для мого лебедя, звуки розгону),

З цих пальчикових листків

Що полетить і впаде

Як листя дерев і як швидше

Кришитися і розриватися

У собачу ніч.

До моря лосось, висмоктане сонце ковзає,

І німі лебеді синіють

Сутінки моєї бухти, коли я рубаю

Цей шум із форм

Щоб ви знали

Як я, людина, що обертається,

Слава й цій зірці, пташці

Реве, народжене морем, розірвана людина, кров’ю освячена.

Харк: Я сурмлю про це місце,

Від риби до пагорба для стрибків!

Подивіться:

Я будую свій реваючий ковчег

До мого кохання

Коли починається повінь,

З джерела

Від страху, гніву читати, живий,

Розплавлений і гористий до потоку

Над раною спить

Овець білі порожнисті ферми

До Уельсу в моїх обіймах.

Ти цар співочих сов, хто місячний промінь

Мерехтіння біжить і пірнає

Олень, покритий хутром, мертвий!

Huloo, на plumed bryns,

О мій гофрований кільчастий голубе

У гудіння, майже темно

З валлійською та благоговійною турою,

Воркувати хвалу лісу,

Хто лунає свої блакитні ноти зі свого гнізда

Вниз до стада кучерявих!

Ой, галасливий клан

Агапе, з горем

У твоїх дзьобах, на гавкаючих накидках!

Висота, на пагорбі верхи, Джек

Заєць-свист!

ВООЗ

Чує, ось, це лисиче світло, мій корабель

Дзвінок, коли я рубаю й б’ю

(Зіткнення ковадла для мого

Гул і скрипка, ця мелодія

На атоунгований пуховик)

Але тварини товсті, як злодії

На Божому божевільному ґрунті

(Вітаю Його звірство!).

Звірі, які добре сплять і худі,

Історія, у свинячому лісі!

Стоги сіна

Порожнисті ферми в натовпі

Води цокають і чіпляються,

І комори кричать півні війна!

О королівство сусідів плавників

Зрубані та пероні, спалах до моєї латки

Робота ковчега і самогону

П'ючий Ной із затоки,

З шкури, і луски, і шерсті:

Тільки потонули глибокі дзвони

Овець і церковного шуму

Бідний спокій, коли сонце сідає

І темні мілини кожне святе поле.

Тоді ми поїдемо самі,

Під зірками Уельсу,

Плачте, безліч ковчегів!

Поперек

Закриті водою землі,

Укомплектовані своїми коханнями, вони рухатимуться

Як дерев’яні острови, пагорб до пагорба.

Хуло, мій горлико з флейтою!

Ай, стара, морська лисиця,

Том синиця і мишка Дай!

Мій ковчег співає на сонці

Бог прискорив кінець літа

І повінь зараз цвіте.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди