Light Breaks Where No Sun Shines - Dylan Thomas
С переводом

Light Breaks Where No Sun Shines - Dylan Thomas

Год
2012
Язык
`Англійська`
Длительность
148620

Нижче наведено текст пісні Light Breaks Where No Sun Shines , виконавця - Dylan Thomas з перекладом

Текст пісні Light Breaks Where No Sun Shines "

Оригінальний текст із перекладом

Light Breaks Where No Sun Shines

Dylan Thomas

Оригинальный текст

Light breaks where no sun shines;

Where no sea runs, the waters of the heart

Push in their tides;

And, broken ghosts with glowworms in their heads,

The things of light

File through the flesh where no flesh decks the bones.

A candle in the thighs

Warms youth and seed and burns the seeds of age;

Where no seed stirs,

The fruit of man unwrinkles in the stars,

Bright as a fig;

Where no wax is, the candle shows it’s hairs.

Dawn breaks behind the eyes;

From poles of skull and toe the windy blood

Slides like a sea;

Nor fenced, nor staked, the gushers of the sky

Spout to the rod

Divining in a smile the oil of tears.

Night in the sockets rounds,

Like some pitch moon, the limit of the globes;

Day lights the bone;

Where no cold is, the skinning gales unpin

The winter’s robes;

The film of spring is hanging from the lids.

Light breaks on secret lots,

On tips of thought where thoughts smell in the rain;

When logics die,

The secret of the soil grows through the eye,

And blood jumps in the sun;

Above the waste allotments the dawn halts.

Перевод песни

Світло розбивається там, де не світить сонце;

Куди не тече море, там води серця

Підштовхувати їх припливи;

І розбиті привиди зі світлячками в головах,

Речі світла

Напиляйте м’ясо, де м’ясо не покриває кістки.

Свічка в стегнах

Зігріває молодість і насіння і спалює насіння віку;

Де не ворушиться насіння,

Плід людини розмивається в зірках,

Яскравий, як фіга;

Там, де немає воску, свічка показує, що це волоски.

За очима світає;

Із стовпів черепа та пальців ніг вітряна кров

Ковзає як море;

Ні огороджені, ні стовпи, фонтани неба

Носик до стрижня

Віщуючи в усмішці олію сліз.

Ніч у розетках,

Як якийсь кроковий місяць, межа глобусів;

День освітлює кістку;

Там, де немає холоду, шкіряні шторми відкріплюються

зимові халати;

Плівка весни звисає з кришок.

Світло проривається на секретні ділянки,

На кінчиках думок, де думки пахнуть дощем;

Коли логіка вмирає,

Таємниця ґрунту росте крізь око,

І кров стрибає на сонці;

Над пустими наділами зупиняється світанок.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди