Нижче наведено текст пісні Milonga de la Anunciación , виконавця - Astor Piazzolla, Amelita Baltar з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Astor Piazzolla, Amelita Baltar
Tres marionetas
-Chuecas y locas-
que una violeta en la boca me hincaron ayer
con un cuchillo en los dientes, por el reves
de mis caderas tordillas, surciendo van
un gran remiendo en flor
de hinojo y de sisal!
¡Ay!!!
Flaco y en banda
-¡Tan cadenero!-
me anda un Jesús chapaleando,
de cuarta, en la voz,
un cayenguito sobon
con un compas
de punto cruz;
y de un dulce barro torcaz
de punto cruz;
que hoy me ha puesto a temblar.
Y un angelito
De terracota,
Tuerto del grito en la rota
Viudez de un pretil,
Mascando un salmo en sanata, con un jazmín
Me ato un solsito de leche sobre el sutien
Que dos espantos de luz
Tengo atrás de la piel!
¡Dale, María!
Si nueve llantos
Son todo el pardo misterio que había que ver,
¡Que loco intento de espiga que vas a hacer!
¡Que dura rama celeste te va a crujir!
¡Dale que esta al venir!
¡Dale que duele bien!
Ay…
(Una estrofa igual a la segunda Integramente tarareada)
Tengo atorada tanta ternura
¡Que de una sola ternura a Dios puedo parir!
Y si es que nadie ya quiere de mi nacer,
En el rebozo robado de algún chaplín
Entre mis brazos dare
de mamar a un botín.
три ляльки
- Кривий і божевільний-
що фіалка застрягла мені в роті вчора
з ножем у зубах, задом наперед
моїх сірих стегон, вони йдуть
велика квітуча ділянка
з фенхелю та сизалю!
Ой!!!
Худий і в групі
- Так хіп!-
У мене хлюпається Ісус,
четвертого, в голосі,
Собон кайенгіто
з компасом
вишивка хрестом;
і солодка торказова грязь
вишивка хрестом;
що сьогодні змусило мене тремтіти.
і маленький ангел
теракота,
One-Eye of the cry в розбитому
Вдівство парапету,
Жування псалма в санаті, з жасмином
Я додаю трохи молочного солсіто на сутьєн
Які два страхи світла
У мене за шкірою!
Давай, Марія!
Якщо дев'ять плаче
Вони всі коричнева таємниця, яку треба було побачити,
Яку шалену спробу ви зробите!
Яка тверда небесна гілка трісне!
Дайте йому знати, коли він прийде!
Дай йому, що болить!
о...
(Строфа, що дорівнює другій Повністю наспівує)
У мене так багато ніжності застрягло
Щоб від єдиної ніжності до Бога я могла народити!
І якщо ніхто більше не хоче мого народження,
В украденій шалі якогось капліна
На руки віддам
смоктати здобич.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди