Письмо на выставку («Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный...») (1967) - Владимир Высоцкий
С переводом

Письмо на выставку («Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный...») (1967) - Владимир Высоцкий

  • Год: 2022
  • Язык: Українська
  • Длительность: 2:24

Нижче наведено текст пісні Письмо на выставку («Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный...») (1967) , виконавця - Владимир Высоцкий з перекладом

Текст пісні Письмо на выставку («Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный...») (1967) "

Оригінальний текст із перекладом

Письмо на выставку («Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный...») (1967)

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный!

Во первых строках письма шлю тебе привет.

Вот приедешь ты, боюсь, занятой, нарядный,

Не заглянешь и домой — сразу в сельсовет.

Как уехал ты — я в крик, бабы прибежали:

— Ох, разлуки, — говорят, — ей не перенесть.

Так скучала за тобой, что меня держали,

Хоть причины не скучать очень даже есть.

Тут вот Пашка приходил, кум твой окаянный.

Еле-еле не далась — даже счас дрожу.

Он три дня уж, почитай, ходит злой и пьяный,

Перед тем, как приставать, пьет для куражу.

Ты, болтают, получил премию большую!

Будто Борька, наш бугай, первый чемпион!

К злыдню этому, быку, я тебя ревную

И люблю тебя сильней, нежели чем он.

Ты приснился мне больной, пьяный и угрюмый,

Если думаешь чего, так не мучь себя.

С агрономом я прошлась, только ты не думай, —

Говорили мы весь час только про тебя.

Я-то ладно, а вот ты — страшно за тебя-то.

Тут недавно приезжал очень важный чин,

Так в столице, говорит, всякие развраты,

Да и женщин, говорит, больше, чем мужчин.

Ты уж Коля, там не пей, потерпи до дому.

Дома можно хоть чего — можешь хоть в запой.

Мне не надо никого, даже агронома,

Хоть культурный человек — не сравню с тобой.

Наш амбар в дожди течет — прохудился, верно.

Без тебя невмоготу — кто создаст уют!

Хоть какой, но приезжай, жду тебя безмерно.

Если можешь — напиши, что там продают.

Перевод песни

Привіт, Колю, любий мій, друже мій ненаглядний!

У перших рядках листа шлю тобі привіт.

Ось приїдеш ти, боюсь, зайнятий, ошатний,

Не заглянеш і додому — відразу в сільраду.

Як поїхав ти — я в крик, баби прибігли:

— Ох, розлуки, кажуть, їй не перенести.

Так сумувала за тобою, що мене тримали,

Хоч причини не нудьгувати дуже навіть є.

Тут ось Пашка приходив, кум твій окаянний.

Ледве не далася — навіть зараз тремчу.

Він три дні вже, шануй, ходить злий і п'яний,

Перед тим, як чіплятися, п'є для куражу.

Ти, балакають, отримав премію велику!

Мов Борька, наш бугай, перший чемпіон!

До злидня цього, бика, я тебе ревну

І люблю тебе сильніше, ніж він.

Ти приснився мені хворий, п'яний і похмурий,

Якщо думаєш чогось, то не муч себе.

З агрономом я пройшла, тільки ти не думай, —

Говорили ми всю годину тільки про тебе.

Я гаразд, а ось ти страшно за тебе.

Тут нещодавно приїжджав дуже важливий чин,

Так у столиці, каже, всякі розпусти,

Так і жінок, каже, більше, ніж чоловіків.

Ти вже Коля, там не пий, потерпи додому.

Вдома можна хоч чого-можеш хоч у запій.

Мені не треба нікого, навіть агронома,

Хоч культурна людина—не порівняю з тобою.

Наша комора в дощі тече — прохудився, мабуть.

Без тебе невмоготу — хто створить затишок!

Будь-який, але приїдь, чекаю тебе безмірно.

Якщо можеш — напиши, що там продають.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди