Нижче наведено текст пісні Muss es sein es muss sein , виконавця - Léo Ferré з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Léo Ferré
La Musique… La Musique… Où elle était la Musique?
Dans les salons lustrés aux lustres vénérés?
Dans les concerts secrets aux secrets crinolines?
Dans les temps reculés aux reculs empaffés?
Dans les palais conquis aux conquêtes câlines?
C’est là qu’elle se pâme c’est là qu’elle se terre la Musique…
Nous c’est dans la rue qu’on la veut la Musique !
Et elle y viendra !
Et nous l’aurons la Musique !
Muss es sein?
Es muss sein !
Depuis voilà bientôt trente ans, depuis voilà bientôt dix jours
Depuis voilà bientôt ta gorge, depuis voilà bientôt ta source
Depuis que je traîne ma course au creux des nuits comme un forçat
À patibuler mon écorce, muss es sein?
Es muss sein !
Je suis un arbre non daté depuis que je bois à ma porte
Et que de l’enfer tu m’apportes, de quoi trancher sur l’avenir
Depuis que rien ne se dévore, à part les ombres sur le mur
Depuis que tu me sers encore, la défaite sur canapé
Muss es sein?
Es muss sein !
Une araignée m’a dit «bonsoir», elle se traînait au crépuscule
Depuis que mon âme bascule vers des pays plus mécaniques
Depuis que gavé de musique, je vais porter ma gueule ailleurs
Une araignée m’a dit «d'ailleurs, le tout c’est d’avoir la pratique «Muss es sein?
Es muss sein !
Ludwig !
Ludwig !
T’es sourdingue?
Ludwig la Joie Ludwig la Paix
Ludwig !
L’orthographe c’est con !
Et puis c’est d’un très haut panache
Et ton vin rouge a fait des taches Sur ta portée des contrebasses
Ludwig !
Réponds !
T’es sourdingue ma parole !
Muss es sein?
Es muss sein !
Cela doit-il être?
Cela est !
La Musique… La Musique… Où est-elle aujourd’hui?
La Musique se meurt Madame !
Penses-tu !
La Musique?
Tu la trouves à Polytechnique entre deux équations, ma chère !
Avec Boulez dans sa boutique, un ministre à la boutonnière
Dans la rue la Musique !
Music?
in the street !
La Musica?
nelle strade !
Beethoven strasse !
Muss es sein?
Es muss sein !
Cela doit-il être?
Cela est !
Музика... Музика... Де була музика?
У блискучих салонах з шанованими люстрами?
На секретних концертах із секретними кринолінами?
У віддалені часи з empaffed відступів?
У палацах, підкорених ніжними завоюваннями?
Там вона падає в непритомність, там вона ховає Музику...
Ми хочемо Музику на вулиці!
І вона прийде!
І у нас буде музика!
Muss es sein?
Es muss sein!
Майже тридцять років, майже десять днів
Бо тут скоро твоє горло, бо тут скоро твоє джерело
Так як я тягнув свій рід через ніч, як каторжник
Patibulate my bark, muss es sein?
Es muss sein!
Я був недатованим деревом з тих пір, як пив на порозі
І якого біса ти мені приносиш, що вирішувати на майбутнє
Так як нічого не пожирає, крім тіней на стіні
Оскільки ти знову служиш мені, диванна поразка
Muss es sein?
Es muss sein!
Павук сказав мені «добрий вечір», вона повзала в сутінках
Так як моя душа переключається на більш механічні країни
Оскільки я набитий музикою, я понесу свій рот в іншому місці
Один павук сказав мені: «До речі, вся справа в тому, щоб мати практику «Muss es sein?
Es muss sein!
Людвіг!
Людвіг!
ти глухий?
Людвіг Радість Людвіг Мирний
Людвіг!
Орфографія відстойна!
І тоді це дуже високо
І твоє червоне вино забарвилося на твоєму контрабасі
Людвіг!
Відповідь!
Ти заглушив моє слово!
Muss es sein?
Es muss sein!
Має бути?
Це є !
Музика... Музика... Де вона сьогодні?
Музика вмирає, пані!
Ти думаєш !
Музика?
Ви знайдете його в Політехніці між двома рівняннями, моя люба!
З Булезом у своїй крамниці, міністром у петлиці
На музичній вулиці!
Музика?
на вулиці!
Музика?
на strade!
Бетховенштрассе!
Muss es sein?
Es muss sein!
Має бути?
Це є !
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди