Проклятие колдуна - КняZz
С переводом

Проклятие колдуна - КняZz

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:37

Нижче наведено текст пісні Проклятие колдуна , виконавця - КняZz з перекладом

Текст пісні Проклятие колдуна "

Оригінальний текст із перекладом

Проклятие колдуна

КняZz

Оригинальный текст

Нет, я не рад, в душе разлад.

Не жизнь, а сущий ад, ад.

Похмелье — зло, паршивый пёс —

Отныне мне, как брат, брат.

Я раньше, глазом не моргнув,

На всех мог порчу насылать.

Теперь же участь колдуна

Врагу не пожелать!

Припев:

Если Бог душу решил покарать,

Мог бы оставить меня умирать.

Лучше принять век страданий в аду,

Чем одержимо искать брагу, как в бреду.

И побираюсь я теперь по миру каждый день, день;

Плюю на жалкую свою дурного вида тень, тень.

Чтоб дали выпить и еду — я слёзно должен умолять;

А раньше — всё, что захочу, мог силой забирать.

Припев:

Если Бог душу решил покарать,

Мог бы оставить меня умирать.

Лучше принять век страданий в аду,

Чем одержимо искать брагу, как в бреду.

От смеха плачут Небеса —

Нет мочи встать с колен!

Забрали власть, а что в замен?

Души коварной плен.

Позор я рода своего.

Хмель разум мой пленил.

Дают под зад, и огрызнуться

Не хватает сил!

Припев:

Если Бог душу решил покарать,

Мог бы оставить меня умирать.

Лучше принять век страданий в аду,

Чем одержимо искать брагу, как в бреду.

Если Бог душу решил покарать,

Мог бы оставить меня умирать.

Лучше принять век страданий в аду,

Чем одержимо искать брагу, как в бреду.

Перевод песни

Ні, я не радий, у душі розлад.

Не життя, а справжнє пекло, пекло.

Похмілля - зло, паршивий пес -

Відтепер мені як брат, брат.

Я раніше, оком не моргнув,

На всіх міг псування насилати.

Тепер же доля чаклуна

Ворогу не побажати!

Приспів:

Якщо Бог душу вирішив покарати,

Міг би залишити мене вмирати.

Краще прийняти століття страждань в пекло,

Чим одержимо шукати брагу, як у маренні.

І беруся я тепер у світу кожен день, день;

Плюю на жалю свою поганого вигляду тінь, тінь.

Щоб дали випити і їжу - я сльозно повинен благати;

А раніше — все, що захочу, міг силоміць забирати.

Приспів:

Якщо Бог душу вирішив покарати,

Міг би залишити мене вмирати.

Краще прийняти століття страждань в пекло,

Чим одержимо шукати брагу, як у маренні.

Від сміху плачуть Небеса

Нема сили стати з колін!

Забрали владу, а що на заміну?

Душі підступний полон.

Ганьба я роду свого.

Хміль розум мій полонив.

Дають під зад, і огризнутися

Не вистачає сил!

Приспів:

Якщо Бог душу вирішив покарати,

Міг би залишити мене вмирати.

Краще прийняти століття страждань в пекло,

Чим одержимо шукати брагу, як у маренні.

Якщо Бог душу вирішив покарати,

Міг би залишити мене вмирати.

Краще прийняти століття страждань в пекло,

Чим одержимо шукати брагу, як у маренні.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди