
Нижче наведено текст пісні Гимн морю и горам , виконавця - Владимир Высоцкий з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Владимир Высоцкий
Заказана погода нам Удачею самой,
Довольно футов нам под киль обещано,
И небо поделилось с океаном синевой —
Две синевы у горизонта скрещены.
Не правда ли, морской хмельной невиданный простор
Сродни горам в безумье, буйстве, кротости:
Седые гривы волн чисты, как снег на пиках гор,
И впадины меж ними — словно пропасти!
Служение стихиям не терпит суеты,
К двум полюсам ведет меридиан.
Благословенны вечные хребты,
Благословен Великий океан.
Нам сам Великий случай — брат, Везение — сестра,
Хотя — на всякий случай — мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.
Мы все — впередсмотрящие, все начали с азов,
И если у кого-то невезение —
Меняем курс, идем на SOS, как там, в горах, — на зов,
На помощь, прерывая восхождение.
Служение стихиям не терпит суеты,
К двум полюсам ведет меридиан.
Благословенны вечные хребты,
Благословен Великий океан.
Потери подсчитаем мы, когда пройдет гроза, —
Не сединой, а солью убеленные, —
Скупая океанская огромная слеза
Умоет наши лица просветленные…
Взята вершина — клотики вонзились в небеса!
С небес на землю — только на мгновение:
Едва закончив рейс, мы поднимаем паруса —
И снова начинаем восхождение.
Служение стихиям не терпит суеты,
К двум полюсам ведет меридиан.
Благословенны вечные хребты,
Благословен Великий океан.
Замовлена погода нам Удачею самой,
Досить футів нам під кіль обіцяно,
І небо поділилося з океаном синьової —
Дві синяві біля горизонту схрещені.
Неправда, морський хмільний небачений простір
Схоже на гори в безумстві, буянні, лагідності:
Сиві гриви хвиль чисті, як сніг на вершинах гір,
І впадини між ними — немов прірви!
Служіння стихіям не терпить суєти,
До двох полюсів веде меридіан.
Благословенні вічні хребти,
Благословенний Великий океан.
Нам сам Великий випадок - брат, Везіння - сестра,
Хоча — на всякий випадок — ми стривожені.
На суші побажали нам ні пуху ні пера,
Сузір'я до нас прекрасно розташовані.
Ми всі — передбачливі, всі почали з азів,
І якщо у когось невезіння —
Змінюємо курс, йдемо на SOS, як там, у горах, на поклик,
На допомогу, перериваючи сходження.
Служіння стихіям не терпить суєти,
До двох полюсів веде меридіан.
Благословенні вічні хребти,
Благословенний Великий океан.
Втрати підрахуємо ми, коли пройде гроза,—
Не сивиною, а сіллю вибілені, —
Скупа океанська величезна сльоза
Умиє наші обличчя просвітлені...
Взята вершина — клотики встромилися в небеса!
З небес на землю — тільки на миттєвість:
Щойно закінчивши рейс, ми піднімаємо вітрила —
І знову починаємо сходження.
Служіння стихіям не терпить суєти,
До двох полюсів веде меридіан.
Благословенні вічні хребти,
Благословенний Великий океан.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди