Песня попугая - Владимир Высоцкий
С переводом

Песня попугая - Владимир Высоцкий

  • Альбом: Алиса в стране чудес

  • Язык: Українська
  • Длительность: 0:51

Нижче наведено текст пісні Песня попугая , виконавця - Владимир Высоцкий з перекладом

Текст пісні Песня попугая "

Оригінальний текст із перекладом

Песня попугая

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Послушайте все — ого-го!

эге-гей!-

Меня, Попугая — пирата морей!

Родился я в тыща каком-то году

В банано-лиановой чаще.

Мой папа был папа-пугай какаду,

Тогда еще не говорящий.

Но вскоре покинул я девственный лес,

Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес, —

Он начал на бедного папу кричать,

А папа Фернанде не мог отвечать.

Не мог, не умел отвечать.

И чтоб отомстить — от зари до зари

Твердил я три слова, всего только три.

Упрямо себя заставлял — повтори:

Карамба!

Коррида!

и Черт побери!!!

Послушайте все — ого-го!

эге-гей!-

Рассказ попугая — пирата морей.

Нас шторм на обратной дороге настиг,

Мне было особенно трудно.

Английский фрегат под названием бриг

Взял на абордаж наше судно.

Был бой рукопашный три ночи, два дня,

И злые пираты пленили меня.

Так начал я плавать на разных судах,

В районе Экватора, в северных льдах.

На разных пиратских судах.

Давали мне кофе, какао, еду,

Чтоб я их приветствовал: Хау ду ю ду!

Но я повторял от зари до зари:

Карамба!

Коррида!

и Черт побери!

Послушайте все — ого-го!

эге-гей!-

Меня, Попугая — пирата морей.

Лет сто я проплавал пиратом, и что ж?

Какой-то матросик пропащий

Продал меня в рабство за ломаный грош,

А я уже был говорящий.

Турецкий паша нож сломал пополам,

Когда я сказал ему: Паша, салам!

И просто кондрашка хватила пашу,

Когда он узнал, что еще я пишу,

Читаю, пишу и пляшу.

Я Индию видел, Иран и Ирак,

Я — индивидуум, не попка-дурак.

(Так думают только одни дикари.)

Карамба!

Коррида!

И черт побери!

Перевод песни

Послухайте все — ого-го!

еге-гей!-

Мене, Папуга — пірата морів!

Народився я в тисячу якомусь році

Банано-ліанової частіше.

Мій тато був тато-ляк якаду,

Тоді ще не говорить.

Але незабаром залишив я невинний ліс,

Взяв у полон мене страшний Фернандо Кортес, —

Він почав на бідного тата кричати,

А папа Фернанде не міг відповідати.

Не міг, не умів відповідати.

І щоб помститися — від зарі до зарі

Твердив я три слова, лише три.

Уперто себе змушував — повтори:

Карамба!

Корида!

і Чорт забирай!!!

Послухайте все — ого-го!

еге-гей!-

Розповідь папуги — пірата морів.

Нас шторм на зворотній дорозі наздогнав,

Мені було особливо тяжко.

Англійський фрегат під назвою бриг

Взяв на абордаж наше судно.

Був бій рукопашний три ночі, два дні,

І злі пірати полонили мене.

Так почав я плавати на різних судах,

У районі Екватора, у північних льодах.

На різних піратських судах.

Давали мені каву, какао, їжу,

Щоб я їх вітав: Хау дую!

Але я повторював від зарі до зарі:

Карамба!

Корида!

і Чорт забирай!

Послухайте все — ого-го!

еге-гей!-

Мене, Папуга — пірата морів.

Років сто я проплавав піратом, і що?

Якийсь матросик зниклий

Продав мене в рабство за ламаний гріш,

А я вже був промовець.

Турецький паша ніж зламав навпіл,

Коли я сказав йому: Паша, салам!

І просто кондрашка вистачила пашу,

Коли він дізнався, що ще я пишу,

Читаю, пишу та танцюю.

Я Індію бачив, Іран та Ірак,

Я — індивідуум, не попка-дурень.

(Так думають лише одні дикуни.)

Карамба!

Корида!

І чорт забирай!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди