Friedel und das Allgebraeu - Versengold
С переводом

Friedel und das Allgebraeu - Versengold

  • Альбом: Allgebraeu

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 4:48

Нижче наведено текст пісні Friedel und das Allgebraeu , виконавця - Versengold з перекладом

Текст пісні Friedel und das Allgebraeu "

Оригінальний текст із перекладом

Friedel und das Allgebraeu

Versengold

Оригинальный текст

Ob Bier, ob Schnaps, ob edler Wein

Ob sonst noch was, so füll's hinein

Aus Alt mach Neu — Aus Alt mach Neu

Welch Gaumenschmaus — Ein Allgebräu

Ein Allgebräu soll’s sein

Der Friedel war ein Schnorrer, Penner,

Lumpensammler, Kind der Gassen

Hat stets mit jeder Tätigkeit

Schwach angefangen — stark nachgelassen

Bis er eines Tages dann

So wieder mal im Suff erwachte

Und mit der Nase in der Lache

Sich 'nen feinen Plan erdachte

Auf dem Boden der Taverne lag er dort in Trinkers Weh

Und hatte eine gänzlich wahre einzigartig' Schnapsidee

All die vielen Pfützen, Reste

Füllte er in einen Krug

Und es gereichte ihm zum Feste

Ja zum Besaufen war’s genug

Und mehr noch, denn es scheinbar gar

Nicht mal schlecht in Munde lag

Wahrlich es doch schmackhaft war

Für den, der Abenteuer mag

So lieh er sich ein leeres Fass und zog von Wirtshaus zu Spelunke

Fischte stets das Gröbste raus und sammelte die Allbräutunke

So stand er dort am Straßenrand

Und bot sein' frohen Umtrunk feil

Er ward im Nu gar stadtbekannt

Und scharte Gold in kurzer Weil

Er hätt's zu großem Ruhm gebracht

So wär er nicht in jeder Runde

Die er bot bei Tag und Nacht

So stetig auch sein bester Kunde

So fand man eines Morgens ihn denn kopfüber im Fasse stecken

Er wollte wohl in seiner Gier den Allbräurest vom Boden lecken

Da ließ er sich sein holdes Bräu noch einmal durch den Kopfe gehen

Und ertrank in seinem Rausch, den liebte er wohl ums Verrecken!

Перевод песни

Будь то пиво, шнапс, вишукане вино

Якщо є щось інше, заповніть

Make new from old — Зробити нове зі старого

Яке ласощі для смаку — універсальний напій

Це має бути повноцінним

Фрідель був бомж, бомж,

Ганчірка, дитина вулиць

Завжди при кожній діяльності

Почав слабко — різко знизився

Поки одного дня не зробить

Знову прокинувся п'яний

І носом у басейн

Придумав гарний план

На підлозі таверни він лежав у «Горе П’юнкера».

І мав справжню унікальну примху

Все безліч калюж, залишків їжі

Він засипав у банку

І цього йому вистачило на святкування

Так, досить було напитися

І тим більше, бо, мабуть, ні

Навіть у роті не погано

Воістину було смачно

Для тих, хто любить пригоди

Тож він позичив порожню бочку й ходив від корчми до бару

Завжди виловлював найгірших і збирав Allbrautunke

Так він стояв на узбіччі дороги

І запропонував на продаж свій щасливий напій

Він став відомим у місті буквально за кілька хвилин

І за короткий час знайшов золото

Він досяг би великої слави

Він не був би таким у кожному раунді

Яку він пропонував вдень і вночі

Так само його найкращий клієнт

Тож одного ранку його знайшли застряглим догори дном у бочці

У своїй жадібності він, ймовірно, хотів злизнути з підлоги залишки Аллбрау

Потім він знову пустив свою чудову напійку в голову

І потонув у своєму сп’янінні, яке, мабуть, до смерті любив!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди