Drei Wanderer - faun, Versengold
С переводом

Drei Wanderer - faun, Versengold

  • Альбом: Märchen & Mythen

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 3:16

Нижче наведено текст пісні Drei Wanderer , виконавця - faun, Versengold з перекладом

Текст пісні Drei Wanderer "

Оригінальний текст із перекладом

Drei Wanderer

faun, Versengold

Оригинальный текст

Drei Wanderer sind gegangen

Und als der Abend fiel

Da trugen sie verlagen

Nach frohem Kartenspiel

Der Jüngste sprach: «Ich bitte

Sagt an, geht es um Geld?»

Die Antwort gab der Dritte

«Wir spielen um die Welt»

Die Antwort gab der Dritte

«Wir spielen um die Welt»

Der Jüngste frei von Grame

Und wie ein Maitag frisch

Der warf die Herzensdame

Hell lachend auf den Tisch

Da mags euch nur nicht grämen

Mir bleib das beste Stück

Das soll mir keiner nehmen

Juhei, ich bin das Glück

Das soll mir keiner nehmen

Juhei, ich bin das Glück

Der Zweite, mit dem pfahlen

Durchfreuchten Angesicht

Sprach: «Bruder, lass dein Prahlen

Die Karte fürcht ich nicht

Was schert mich deine Träne

Und was dein rotes Herz?

Ich stech mit der Kreuz-Zehne

Gebt Raum, ich bin der Schmerz

Ich stech mit der Kreuz-Zehne

Gebt Raum, ich bin der Schmerz"

Der Dritte, dumpfen Tones

Hat heimlich nur gelacht

Sprach dann voll bittren Hohnes

«Was ihr für Späße macht

Ich lös die Welt vom Leide

Vom Glück und Schmerz und Not

Ich nehm euch alle beide

Trumpf Ass, ich bin der Tod

Ich nehm euch alle beide

Trumpf Ass, ich bin der Tod"

Drei Wanderer sind gegangen

Und als der Abend fiel

Da trugen sie verlagen

Nach frohem Kartenspiel

Da trugen sie verlagen

Nach frohem Kartenspiel

Перевод песни

Пішли троє туристів

А коли настав вечір

Так вони зніяковіли

Після щасливої ​​карткової гри

Наймолодший сказав: «Будь ласка

Скажіть, це про гроші?»

Третій дав відповідь

«Ми граємо по всьому світу»

Третій дав відповідь

«Ми граємо по всьому світу»

Наймолодший вільний від Grame

І свіжий, як травневий день

Він кинув даму серця

Яскраво сміється на столі

Тільки не сумуй

Я зберігаю найкращий шматок

Ніхто не повинен забирати це в мене

Гей, мені пощастило

Ніхто не повинен забирати це в мене

Гей, мені пощастило

Другий, з колом

Вологе обличчя

Сказав: «Брате, перестань хвалитися

Я не боюся карти

Яке мені діло до твоїх сліз

А яке твоє червоне серце?

Заколюю десяткою булав

Дай простір, я біль

Заколюю десяткою булав

Дай простір, я біль»

Третій, глухий тон

Потай тільки сміявся

Потім говорив сповнений гіркого зневаги

— Який жарт ви, хлопці

Я звільняю світ від страждань

Від щастя, болю і потреби

Я візьму вас обох

Трамп-ас, я смерть

Я візьму вас обох

Трамп ас, я смерть"

Пішли троє туристів

А коли настав вечір

Так вони зніяковіли

Після щасливої ​​карткової гри

Так вони зніяковіли

Після щасливої ​​карткової гри

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди