Zweites Erwachen - Stillste Stund
С переводом

Zweites Erwachen - Stillste Stund

  • Альбом: Biestblut

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 2:57

Нижче наведено текст пісні Zweites Erwachen , виконавця - Stillste Stund з перекладом

Текст пісні Zweites Erwachen "

Оригінальний текст із перекладом

Zweites Erwachen

Stillste Stund

Оригинальный текст

Ich konnte deine Aufmerksamkeit mir gegenüber

Immer spüren, wenn vielleicht auch nicht bewusst

Ich war dein Plan, deine Nahrung, dein Zeitvertreib

Du hattest mich nach einem Bild geschaffen

Das dem deinen in vielen Zügen ähnlich sein dürfte

Und du wolltest mir nur scheinbar eine gewisse Freiheit

Zum Handeln und Denken überlassen

Warum bin ich hier?

Ich habe nie darum gebeten!

Schuldig!

Du hast mir mit meiner Erschaffung und

Deinem Egoismus grausames Leid zugefügt

Dies ist deine Grausamkeit

Und diese Erkenntnis ist mein zweites Erwachen

Warum bin ich hier?

Ich habe nie darum gebeten!

Schuldig!

Ich spüre dich…

Doch wollte ich dich aus mir entfernen

Was würde zurückbleiben?

Was würde bleiben?

Ich bin nichts

Wärst nicht du, so wäre auch nicht ich

Und es scheint dir zu gefallen

Wie ich meine Umwelt — deine Welt —

Ergründe und damit auch dich

Doch wisse, ich bin nicht dein Sklave

Denn ich selbst lenke mein Geschick!

Eher sind wir und werden es immer sein:

Zwei in einem…

Zwei in einem — ja, das ist es!

Unschuldig!

Перевод песни

Я не міг привернути вашу увагу до себе

Завжди відчувайте це, навіть якщо не усвідомлено

Я був твоїм планом, твоєю їжею, твоєю розвагою

Ти створив мене за образом

Це має бути схоже на ваше багато в чому

А ти, здавалося, лише хотів для мене певної свободи

Залишається діяти і думати

Чому я тут?

Я ніколи про це не просив!

Винен!

Ви маєте мене з моїм творінням і

Заподіяв жорстокі страждання своєму самолюбству

Це твоя жорстокість

І це усвідомлення — моє друге пробудження

Чому я тут?

Я ніколи про це не просив!

Винен!

Я відчуваю тебе…

Але я хотів відлучити тебе від себе

Що б залишилося?

що залишилося б

я ніщо

Якби не ти, мене б теж не було

І, здається, вам це подобається

Як я моє оточення — твій світ —

Досліджуйте, а разом з ним і вас

Але знай, що я не твоя рабиня

Бо я сама керую своєю долею!

Навпаки, ми є і завжди будемо:

Два в одному…

Два в одному — так, саме воно!

Невинний!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди