Юбилей - Сергей Трофимов
С переводом

Юбилей - Сергей Трофимов

  • Рік виходу: 1995
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 1:58

Нижче наведено текст пісні Юбилей , виконавця - Сергей Трофимов з перекладом

Текст пісні Юбилей "

Оригінальний текст із перекладом

Юбилей

Сергей Трофимов

Оригинальный текст

Вобще-то я не пью, но знаете бывает,

Как пригласят на пьющий юбилей.

А тут начальник мой рождение справляет

И мне кричит налей, Вован, налей.

Ну я и наливал, чего же праздник портить.

Мешал безбожно пиво и коньяк.

Вот мне бы знать тогда, что выкину я фортель —

Не стал бы нажираться на тощак.

Домой я шел пешком, асфальт штормило очень.

Я двигался походкой моряка.

А тут стоит она и надо мной хохочет

Такая вся, одетая слегка.

Я говорю, мадам, веселье не уместно,

Но с вами познакомиться я рад.

Давайте, так сказать, идти по жизни вместе.

Я к этому не нахожу преград.

И тут же я слова хотел дополнить делом.

Рванулся к ней, как Ленин в Петроград,

А дальше звон стекла и два холодных тела

И доблестной милиции наряд.

На утро мне сержант обрисовал картину,

Мол этой ночью я моржовый хрен

Зачем-то снял штаны, разбил башкой витрину

И жутко изувечил манекен.

Вот с тех-то самых пор куда б меня не звали,

Чтоб снова не сорваться сгоряча,

Я пью стакан до дна с водою минеральной

За всех, кого накрыло невзначай.

Перевод песни

Взагалі-то я не п'ю, але знаєте буває,

Як запросять на п'ючий ювілей.

А тут начальник мій народження справляє

І мені кричить налий, Вован, налий.

Ну я і наливав, чого свято псувати.

Заважав безбожно пиво і коньяк.

Ось мені би знати тоді, що викину я фортеля —

Не став би нажиратися на худар.

Додому я пішов пішки, асфальт штормило дуже.

Я рухався ходою моряка.

А тут стоїть вона і наді мною регоче

Така вся, одягнена трохи.

Я кажу, мадам, веселощі не доречно,

Але з вами познайомитися я радий.

Давайте, так би мовити, йти по життя разом.

Я до цього не знаходжу перешкод.

І тут ж я слова хотів доповнити справою.

Рвонув до неї, як Ленін у Петроград,

А далі дзвін скла і два холодних тіла

І доблесної міліції наряд.

На ранок мені сержант описав картину,

Мовляв цієї ночі я моржовий хрін

Чомусь зняв штани, розбив головою вітрину

І жахливо понівечив манекен.

От із тих самих пір куди б мене не звали,

Щоб знову не зірватись з гарячого,

Я п'ю склянку до води з мінеральною водою

За всіх, кого накрило ненароком.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди