Нижче наведено текст пісні Il Cielo Capovolto (Ultimo Canto Di Saffo) , виконавця - Roberto Vecchioni з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Roberto Vecchioni
Che ne sarà di me e di te,
che ne sarà di noi?
L’orlo del tuo vestito,
un’unghia di un tuo dito,
l’ora che te ne vai…
Che ne sarà domani, dopodomani
e poi per sempre?
Mi tremerà la mano
passandola sul seno,
cifra degli anni miei…
A chi darai la bocca, il fiato,
le piccole ferite,
gli occhi che fanno festa,
la musica che resta
e che non canterai?
E dove guarderò la notte,
seppellita nel mare?
Mi sentirò morire
dovendo immaginare
con chi sei…
Gli uomini son come il mare:
l’azzurro capovolto
che riflette il cielo;
sognano di navigare,
ma non è vero.
Scrivimi da un altro amore,
e per le lacrime
che avrai negli occhi chiusi,
guardami: ti lascio un fiore
d’immaginari sorrisi.
Che ne sarà di me e di te,
che ne sarà di noi?
Vorrei essere l’ombra
l’ombra di chi ti guarda
e si addormenta in te;
da piccola ho sognato un uomo
che mi portava via,
e in quest’isola stretta
lo sognai così in fretta
che era passato già!
Avrei voluto avere grandi mani,
mani da soldato:
stringerti così forte
da sfiorare la morte
e poi tornare qui;
avrei voluto far l’amore
come farebbe un uomo,
ma con la tenerezza,
l’incerta timidezza
che abbiamo solo noi…
Gli uomini, continua attesa,
e disperata rabbia
di copiare il cielo;
rompere qualunque cosa,
se non è loro!
Scrivimi da un altro amore:
le tue parole
sembreranno nella sera
come l’ultimo bacio
dalla tua bocca leggera.
Що буде зі мною і тобою,
що з нами буде?
Поділ твоєї сукні,
ніготь твого пальця,
коли ти йдеш...
Що буде завтра, післязавтра
а потім назавжди?
Моя рука тремтітиме
передаючи його на грудях,
постать моїх років...
Кому ти віддаси свій рот, свій подих,
невеликі рани,
очі на ту вечірку,
музика, яка залишилася
а ти не співатимеш?
А куди я подивлюся вночі,
похований у морі?
Я буду відчувати себе, як помирати
доводиться уявляти
З ким ви…
Чоловіки як море:
перевернутий синій
відображення неба;
вони мріють плавати,
Але це неправда.
Напиши мені від іншого кохання,
і за сльози
що будеш мати у своїх закритих очах,
подивись на мене: я залишаю тобі квітку
уявних посмішок.
Що буде зі мною і тобою,
що з нами буде?
Я хотів би бути тінню
тінь глядача
і засинає в тобі;
в дитинстві мріяла про чоловіка
що забрав мене,
і на цьому вузькому острові
Я так швидко мріяв про це
це вже пройшло!
Я хотів би мати великі руки,
солдатські руки:
тримай тебе так міцно
торкнутися смерті
а потім повернутися сюди;
Я хотів займатися любов'ю
як зробив би чоловік,
але з ніжністю,
непевна сором'язливість
що у нас є тільки...
Чоловіки, чекайте,
і відчайдушний гнів
копіювати небо;
зламати що завгодно,
якщо це не вони!
Напиши мені від іншого кохання:
твої слова
вони з'являться ввечері
як останній поцілунок
з твоїх світлих уст.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди