Qərənfillər - PRoMete
С переводом

Qərənfillər - PRoMete

  • Год: 2015
  • Язык: Азербайджан
  • Длительность: 4:56

Нижче наведено текст пісні Qərənfillər , виконавця - PRoMete з перекладом

Текст пісні Qərənfillər "

Оригінальний текст із перекладом

Qərənfillər

PRoMete

Оригинальный текст

Bəzən kömək olmur ötüb gedən günlər belə

Nə qədər ağladığımı, yəqin, qərənfillər bilər

Bu ağrı çox acıdır, dadmasan, anlamazsan

Gecələr içini dəlib, deşib, keçər düşünərsən, yaşamazsan

Gözünü yuman kimi gələr dayanar önündə

Söhbət də gedə bilməz bu itkidə ölümdən

Nə qədər yalvarmışam Allaha ki, ölüm mən

Neçə ildir yaşayıram gör bu zülümlə

Geriyə çevirmək olmur, zaman uçur

Bundan da böyük ağrı varmı ana üçün?

Deyirlər — «vaxt gətirər bütün yaralara köz»

Mən bildim bu neçə ildə, bu deyil düz

Yəqin ki, bu da həyatın ayrıca bir naxışı

Gözümün önündən getmir qapıdan çıxışı

Öpdü alnımdan.

«Qayıdacam» — dedi

Gözümə baxanda, gördüm ki, vidalaşır

Ana, sil göz yaşını

Sən ağlama

Vətən var olsun!

Həsrət qalan kəslərə

Qoy hər zaman Tanrı yar olsun!

Tez-tez qapımı döyürdü əlaqədar təşkilatlar

Bayram günlərində uşaqlara şirniyyatlar

Hər gün gedib gəldiyim yollar eyniydi

Xəbər tutdu sürücülər, pulsuz oldu nəqliyyat da

Elə bil, hamı çalışırdı bölməyə dərdi

Bu millət yaxşı bilir, xeyir nədi, nə şərdi

Uşaqlar saxladı məni bu illər həyatda

Yoxsa, onun arxasınca mən də gedərdim

Döyüş başlayanda, biz Moskvadaydıq

Bir gün gəldi, dedi — «vaxtdır artıq qayıdırıq

Vətən dardadırsa, gərək burda qalmayaq biz

Bakıda çətin olacaq, amma ki, uyğunlaşarıq»

Bakıya qayıdanda, 2-ci uşağa hamiləydim

O könüllü döyüşə yazılanda, nə biləydim

Daha döyməz bu evin qapısını bir daha?!

Həmişə ümidlə baxan adam idim sabaha

Amma içimdən bir səs deyirdi — «qoyma getməyə»

Onda vəziyyət başqaydı, saxlaya bilmədim

Qara xəbər gələndə, xatırladım sözlərini

Qürürlandım, amma ağlaya bilmədim

Yarım, sil göz yaşın

Sən ağlama

Vətən var olsun!

Həsrət qalan kəslərə

Qoy hər zaman Tanrı yar olsun!

Uşaqlıq xatirələrim bölünür iki yerə:

Əvvəli biraz bulanıq, amma atalı

Sonra təkrarlanan ana gözyaşı

Çətinlik, məşəqqət, qayğılı-qadalı

Atamı çox soruşardım o illər anamdan

Bezmədən hər dəfə deyərdi ki, qayıdacaq

Heç vaxt düşünməzdim bu sözlər yalandı

Və illər keçdikcə, zaman bizi ovudacaq

Atamın şəhid olduğunu məktəbdə uşaqlar deyəndə

Əvvəl elə bilmişdim, bu hərbi rütbədir

Anamdan soruşanda ki, şəhid nədir?

Həyacandan çaşıb demişdi — «atan əsgərlikdədir»

Amma sonra çökərək qarşımda diz üstə

Qucaqlayıb izah edəndə mənə hər şeyi

Gözlərim doldu, görəndə anamı qəhər boğub

Ağlamaqdan başqa bilmədim neyləyim?!

Qızım, sil göz yaşın

Sən ağlama

Vətən var olsun!

Həsrət qalan kəslərə

Qoy hər zaman Tanrı yar olsun!

Перевод песни

Іноді це не допомагає, навіть у минулі дні

Мабуть, гвоздики знають, скільки я плакала

Цей біль дуже болючий, якщо не скуштувати, не зрозуміти

Вночі проколеш, проколеш, пройдеш, думаєш, жити не можна

Як промиє очі, приходить і стає перед ним

Ми не можемо говорити про смерть при цій втраті

Я молився Богу, щоб я помер

Подивіться, скільки років я живу з цією жорстокістю

Повернути назад неможливо, час летить

Чи є більший біль для матері?

Кажуть - "час приносить вугілля на всі рани"

За кілька років я зрозумів, що це не так

Напевно, це окрема модель життя

Вихід з дверей не йде перед моїми очима

Він поцілував мене в чоло.

— Я повернуся, — сказав він

Коли я подивився йому в очі, то побачив, що він прощається

Мамо, витри сльози

Не плач

Хай живе Батьківщина!

Тим, хто сумує

Нехай Бог завжди буде з вами!

До мене часто стукали споріднені організації

Солодощі для дітей на свята

Дороги, якими я ходив щодня, були однаковими

Новина застала водіїв, транспорт був безкоштовним

Наче всі намагалися прорватися до частини

Цей народ добре знає, що добре, а що погано

Діти тримали мене в живих роками

Інакше я пішов би за ним

Коли почалася війна, ми були в Москві

Одного разу він прийшов і сказав: «Ми вже давно повертаємося

Якщо Батьківщина в біді, ми не повинні залишатися тут

У Баку буде важко, але ми адаптуємось »

Коли я повернулася до Баку, я була вагітна другою дитиною

Що я знав, коли він пішов на добровольчу війну?

Чи більше не стукатимуть у двері цього будинку?!

Я завжди з нетерпінням чекала завтрашнього дня

Але голос всередині мене сказав: «Не йди».

Тоді ситуація була іншою, я не міг зупинитися

Коли прийшла чорна новина, я згадав його слова

Я був гордий, але не міг плакати

Половину, витри сльози

Не плач

Хай живе Батьківщина!

Тим, хто сумує

Нехай Бог завжди буде з вами!

Мої дитячі спогади поділяються на дві частини:

Спочатку трохи розпливчасто, але по-батьківськи

Потім повторюються материнські сльози

Труднощі, труднощі, турбота

У ті роки я багато просив батька в матері

Він завжди казав, що повернеться

Я ніколи не думав, що ці слова неправдиві

І з роками час покаже

Коли діти в школі сказали, що мого батька вбили

Раніше я думав, що це військове звання

Коли мою маму запитали, що таке мученик?

Він був шокований і сказав: «Батько в армії».

Але потім він упав переді мною на коліна

Коли ти обіймаєш і все мені пояснюєш

Мої очі наповнилися сльозами, а мама була в люті

Я не міг не плакати!

Дочко моя, витри сльози

Не плач

Хай живе Батьківщина!

Тим, хто сумує

Нехай Бог завжди буде з вами!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди