Давай с тобой поговорим - Олег Митяев
С переводом

Давай с тобой поговорим - Олег Митяев

  • Альбом: Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались! (Четверть века спустя)

  • Год: 2015
  • Длительность: 3:05

Нижче наведено текст пісні Давай с тобой поговорим , виконавця - Олег Митяев з перекладом

Текст пісні Давай с тобой поговорим "

Оригінальний текст із перекладом

Давай с тобой поговорим

Олег Митяев

Оригинальный текст

Давай с тобой поговорим, прости, не знаю как зовут.

Но открывается другим, все то, что близким берегут.

Ты скажешь: "Все наоборот, согласно логике вещей",

Но это редкий поворот, а, может, нет его вообще.

Ты помнишь, верили всерьез во все, что ветер принесет.

Сейчас же хочется до слез, а вот не верится - и все.

И пусть в нас будничная хмарь не утомит желанья жить.

Но праздниками календарь уже не трогает души.

По новому, по новому торопит кто-то жить.

Но все ж дай бог, по старому нам чем-то дорожить.

Бегут колеса по степи, отстукивая стэп.

Гляди в окошко, не гляди, а все едино - степь.

Гляди в окошко не гляди...

Ты только мне не говори про невезенье всякий вздор.

И степь напрасно не брани за бесконечность и простор.

Давай с тобой поговорим, быть может все еще придет...

Ведь кто-то же сейчас не спит, ведь кто-то этот поезд ждет.

Сквозь вечер, выкрашенный в темно-синюю пастель

Несет плацкартную постель вагон, как колыбель.

Сиреневый струится дым с плывущих мимо крыш...

Давай с тобой поговорим.

Да ты, приятель... спишь.

Перевод песни

Давай с тобою поговорим, прости, не знаю як зовут.

Но відкривається іншим, все то, що близьким берегут.

Ти скажешь: "Все наоборот, согласно логике вещей",

Но це редкий поворот, а, може, його взагалі немає.

Ты помнишь, верили всерьез во все, что ветер принесет.

Зараз же хочеться до слез, а вот не верится - и все.

И пусть в нас будничная хмарь не утомит желанья жить.

Но праздниками календарь уже не трогает души.

По новому, по новому торопить хто-то жити.

Но все ж дай бог, по старому нам чем-то дорожить.

Бегут колеса по степи, отстукивая степ.

Гляди в окошко, не гляди, а все єдино - степь.

Гляди в окошко не гляди...

Ти тільки мені не говори про невезенье всякий вздор.

И степь напрасно не брани за бесконечность и простор.

Давай с тобою поговорим, може все ще прийти...

Ведь хто-то же зараз не плює, адже хто-то цей поїзд жде.

Сквозь вечір, викрашений в темно-синю пастель

Несет плацкартную постель вагон, як колыбель.

Сиреневый струится дым с плывущих мимо крыш...

Давай с тобой поговорим.

Да ти, приятель... спишь.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди