No-one Is There - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
С переводом

No-one Is There - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

  • Альбом: Dead Lovers Sarabande, Vol.2

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:42

Нижче наведено текст пісні No-one Is There , виконавця - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows з перекладом

Текст пісні No-one Is There "

Оригінальний текст із перекладом

No-one Is There

Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Оригинальный текст

Now and then I’m scared when I seem to forget,

How sounds become words, or even sentences

No, I don’t speak anymore, and what could I say

Since no-one is there and there’s nothing to say

So I prefer to lie in darkest silence alone

Listening to the lack of light, or sound

Or someone to talk to, for something to share

But there is no hope and no-one is there

No, no no — Not one living soul

And there’s nothing left to say

In darkness I lie, all alone by myself

Sleeping most of the time to endure the pain

I am not breathing a word

I have not spoken for weeks

And yet the mistress inside of me Is (secretly) straining her ears

But there is no-one and it seems to me at times

The every passing hour

Another word is leaving my mind

I am the mistress of loneliness

My court is deserted but I do not care

The presence of people is ugly and cold

And something I can neither want nor bare

So I prefer to lie in darkest silence alone

Listening to the lack of light, or sound

Or someone to talk to, for something to share

But there is no hope and no-one is there

No, I don’t speak anymore, and what should I say

Since no-one is there and there’s nothing to say

All is oppressive, alles ist schwer

There is no-one and no-one is there

Перевод песни

Час від часу мені страшно, коли я наче забуваю,

Як звуки стають словами чи навіть реченнями

Ні, я більше не говорю, і що я міг сказати

Оскільки нікого немає і нема що сказати

Тому я віддаю перевагу лежати в найтемнішій тиші на самоті

Слухання через брак світла чи звуку

Або з ким поговорити, щоб чим поділитися

Але немає надії і нікого там

Ні, ні ні — Жодної живої душі

І нема чого сказати

У темряві я лежу, зовсім один

Більшу частину часу спати, щоб пережити біль

Я не дихаю ні слова

Я не розмовляв тижнями

І все ж господиня всередині мене (таємно) напружує вуха

Але немає нікого, і мені часами здається

Кожна година, що минула

Ще одне слово виходить із свідомості

Я володарка самотності

Мій суд безлюдний, але мені байдуже

Присутність людей потворна й холодна

І те, чого я не можу ні хотіти, ні оголювати

Тому я віддаю перевагу лежати в найтемнішій тиші на самоті

Слухання через брак світла чи звуку

Або з ким поговорити, щоб чим поділитися

Але немає надії і нікого там

Ні, я більше не говорю, і що мені казати

Оскільки нікого немає і нема що сказати

Усе гнітить, alles ist schwer

Немає нікого і нікого там

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди