Нижче наведено текст пісні Sturm der katharsis , виконавця - Nagelfar з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nagelfar
Nacht für Nacht und Tag für Tag zittert es in mein Gebein
Denn sollte all jener Leben auch gar meines sein
Träge ziehe ich immer fort, doch mit was sind wir bedacht?
Überzählig in den goldenen Städten
Versklavt von einer toten Macht
Drum lenket ein zum Seelenheil und zu dem was einst mal war
Im Zentrum des imaginären Strudels ist die Zeit des Aufbruchs da
Die Sonne steht hoch
Hoch über meinem besudelten Haupt
Welk sind die Blumen und trüb ist mein Blick
Vor den Gräbern meiner wahren Väter schwöre ich auf kein Zurück
Denn auf jedem Berge sehe ich Götter stehen
Erträumt von Wolken, die im Winde wehen
Wie Schafe oder stumm und blind…
Verlogene Träume, vor denen man sich bückt
In den Büchern der Gelehrten erscheint alles stets verrückt
Zu einem Dasein voller Knien und Flehen
Zu bitten, um sich aufzugeben
Wie Schafe, so dumm und blind…
Doch wie steinig ist der Pfad der Weisen
Erwacht und zum Widerstand bereit
Gegen die Untertanen der Sinnes-Meute
Wild empört und der Wahrheit nicht gescheit
So tasten sie nach wirrer Nahrung
Und nicht geführt von ihrem eigenen Geist
Entgegnet jeder eine schwache Parole
Welche wie der Wind das Feuer speist
So baue ich mir meinen eigenen Thron!
(Jede Nacht graust es mich vor dem Erwachen
Bin umgeben von verdorbenen Geschöpfen
Der Mensch ist nicht mehr, was er mal war!)
Wie Elementarstaub in Mondstrahlen
Wie Elementarstaub in Mondstrahlen
Flüchtet oder fürchtet euch nicht mehr
Denn die Schöpfung erscheint mir hoffnungsleer
Nur mit Wind, nur mit Zeit und mit Klang
Und ich, der unter sterbenden nicht leben kann
Dort in der Ferne leben all die anderen, in ihrer Isolation
Droben auf dem Berg hinterließ ich alles andere
Meines Daseins wieder froh
Bin ich derselbe oder jetzt ein anderer, meine Freiheit war mein Tod
Ніч за ніччю і день за днем мої кістки тремтять
Бо все це життя також має бути моїм
Я завжди рухаюся далі ліниво, але про що ми думаємо?
Надлишок у золотих містах
Поневолений мертвою силою
Тому керуйтеся до спасіння і того, що колись було
У центрі уявного виру - час відходу
Сонце високо
Високо над моєю брудною головою
Квіти зів’яли, а очі тьмяніли
Перед могилами моїх справжніх батьків я клянусь, що не повернути назад
Бо я бачу богів, що стоять на кожній горі
Сняться хмари, що дмуть вітром
Як вівці чи німі й сліпі...
Брехливі мрії, які змушують нахилитися
У книгах вчених завжди все здається божевільним
До існування на колінах і благань
Просити здатися
Як вівці, такі дурні й сліпі...
Але як кам’янистий шлях мудрих
Прокинувся і готовий чинити опір
Проти суб’єктів сенс-паку
Дико обурений і не знаючи правди
Тому вони намацують заплутану їжу
І не керуються власним духом
Всі відповідають слабким гаслом
Який, як вітер, живить вогонь
Ось як я будую власний трон!
(Кожної ночі я боюся прокидатися
Мене оточують корумповані істоти
Людина вже не та, що була!)
Як стихійний пил у місячних променях
Як стихійний пил у місячних променях
Тікай або не бійся більше
Бо створення мені здається безнадійним
Тільки з вітром, тільки з часом і зі звуком
І я, який не можу жити серед вмираючих
Там, на відстані, живуть усі інші, у своїй ізоляції
На горі я залишив усе інше
Я знову щасливий
Чи я зараз такий же чи хтось інший, моя свобода була моєю смертю
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди