Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore - Nagelfar
С переводом

Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore - Nagelfar

Альбом
Sronttgorrth
Год
1999
Язык
`Німецька`
Длительность
970670

Нижче наведено текст пісні Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore , виконавця - Nagelfar з перекладом

Текст пісні Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore "

Оригінальний текст із перекладом

Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore

Nagelfar

Оригинальный текст

Damals…

…als sie noch keine Angst hatten…

Damals…

…als ich noch unwissend war…

Zufrieden war ich.

Aber als es

dem Unbewu_ten entsprang…

…Damals und auch einst, wurde ich zu

Dem, was ich nun bie.

Dir Macht erfa_te das meine,

wie die Angst das Blut der anderen.

Damals… war ich fern seiner Herde, ja

Damals…

Sonnenfinsternis — Zeit der Einsamkeit.

Sonnenfinsternis — Zeit der Sehnsucht.

Die Sonne auf des Skolls'.

Zeichen verschulungen,

Herden zusammengetrieben, ihrer Existenzs Beraut…

Sonnenfinsternis — Erinnerungen Durchnrechen meine Gedanken.

Sonnenfinsternis — Reue untergrôbt meinen Ha_.

Wenige konnten fliehren — anderwertige.

Doch, was mit der Muttermilch

in meine Seele gelangt war,

lernten sie erst zu spôt —

nun, da meine Vasallen aufbrachen.

Sonnenfinsternis — Zweifel entspringen der Einsamkeit

Sonnenfinsternis — Unendliche Leere…

Mein Thron auf den Leibern verstorbener Freunde.

Auf Môchten, deren Sinn man nur langsam verstetht.

Des Dliehens m¹de, banden sit mich einst

freien Willens in die mi_trauischen Hônde.

Einst die magischen Fesseln erwartend,

die einstigen Freunde wiederzuerlagen.

Gekerkert und verraten,

als vor Jahrhunderten

die letzten wahren Freunde starben…

Trauer and Ha_

hie_en meine Krôfte vergesen,

aber… berbanden mich mit der Existenz

Jenseits der Tore.

Sonnenfinsternis — Quelle unfa_baren Leids

Sonnenfinsternis — unendliche Macht…

Sonnenfinsternis — Zeit zu Herrschen

Sonnenfinsternis — meine Zeit…

Unter neven Wolken.

Ein Wind der Verwesung…

Перевод песни

Тоді…

...коли їм ще не було страшно...

Тоді…

...коли я ще був неосвіченим...

Я був задоволений.

Але як воно

вийшов із несвідомого...

… Потім і знову я теж став

Те, що я зараз пропоную

Твоя сила схопила мою,

як страх чужої крові.

Тоді... Я був далеко від його отари, так

Тоді…

Сонячне затемнення — час самотності.

Сонячне затемнення — час туги.

Сонце на Дес Сколлс.

знаки шкільного навчання,

Стада зібрані, позбавлені існування...

Затьмарення сонця — спогади розривають мої думки.

Затьмарення сонця — каяття підриває мою ненависть.

Мало хто міг втекти — інші цінні.

Так, а як щодо грудного молока?

проникло в мою душу

вони навчилися надто пізно —

тепер, коли мої васали вирушили.

Сонячне затемнення — Сумніви походять від самотності

Сонячне затемнення — нескінченна пустота…

Мій трон на тілах померлих друзів.

Про бажання, значення яких розумієш лише повільно.

Втомився позичати, колись зв’язав мене

вільної волі в недовірливі руки.

Одного разу чекаючи чарівних уз,

щоб повернути колишніх друзів.

ув'язнений і зраджений

ніж століття тому

останні справжні друзі померли...

смуток і ха_

була забута моя сила,

але… прив’язав мене до існування

За воротами.

Сонячне затемнення — джерело неймовірних страждань

Сонячне затемнення — нескінченна сила…

Сонячне затемнення — час царювати

Сонячне затемнення — мій час…

Під хмарами.

Вітер тління...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди