Нижче наведено текст пісні Seelenland , виконавця - Nagelfar з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Nagelfar
Als der Himmel sich schwärzte
fielen unsere Brüder.
Mit dem sterbenden Licht
eines klaren Wintertages
erlagen ihre Körper
dem blutroten Schnee,
und über weite Felder — der Trauer —
sah ich den Krieg…
Unter kahlen Bäumen
blieb Ich allein zurück.
Mein Flegel blutbeschmiert
und meine Seele vernarbt in Ewigkeit,
schrei' ich hilflos
in die kalte Winternacht.
Dort, wo die Berge sind, weinen die Feen
um diese Schlacht.
Alles weicht Stille.
Mein Freund, der Wind, er trauert.
Im schmerzfahlen Mondschein
verzerrt mein Gesicht…
Eine Maske der Bitternis und der Dunkelheit
die meine einst liebende Seele verdammt…
Und ich kenne die Kälte der Nacht.
Ich weiß um den Frost des inneren Ichs
und ich, der Zeuge des Sieges…
ich, der Sieg…
Aber, als die Elfen starben
mit den Feen und Wäldern
und ich mich stehen sah, allein
auf dem Schlachtfeld meiner Seele
bin ich… für immer… gestorben…
in Ewigkeit… in Ewigkeit…
Як небо стало чорним
впали наші брати.
З умираючим світлом
ясний зимовий день
їхні тіла піддалися
криваво-червоний сніг
і над широкими полями - жалоби -
Я бачив війну...
Під голими деревами
Я залишився сам.
Моя володарка кров’ю замазана
і моя душа в шрамах на вічність,
Я безпорадно кричу
в холодну зимову ніч.
Там, де гори, плачуть феї
для цієї битви.
Все поступається місцем тиші.
Мій друг вітер, він сумує.
У блідому місячному сяйві
спотворює моє обличчя...
Маска гіркоти і темряви
засуджуючи мою колись люблячу душу...
І я знаю нічний холод.
Я знаю про мороз внутрішнього я
і я, свідок перемоги...
я, перемога...
Але коли ельфи загинули
з феями та лісами
І я побачив, що стояв сам
на полі битви моєї душі
Я... помер назавжди...
назавжди... назавжди...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди