Поживём-увидим - Михаил Шуфутинский
С переводом

Поживём-увидим - Михаил Шуфутинский

  • Альбом: Ресторанный хит

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:52

Нижче наведено текст пісні Поживём-увидим , виконавця - Михаил Шуфутинский з перекладом

Текст пісні Поживём-увидим "

Оригінальний текст із перекладом

Поживём-увидим

Михаил Шуфутинский

Оригинальный текст

Я не обижаюсь, если скажут: «Неудачник!»

В жизни с каждым может что-то произойти.

Правда, было б круче, если б как-нибудь иначе

Разошлись судьбы моей пути.

Даже и не знаю, что не так я в жизни делал.

Всё посеял, только урожай не собрал.

Может быть другие оказались хитрее,

Те ли книжки в детстве я читал?

Припев:

Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.

Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.

Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.

Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?

Даже у погоды здесь характер чисто русский,

Солнце убежало от зимы на денёк.

Но попалось сразу, и связав рубашкой узкой

В мокрый снегопад упрятали его.

На душе тоска и ожидание подвоха.

Некого винить и не понять ничего.

Видно иностранец сочинил поговорку:

Что не пойман, значит и не вор!

Припев:

Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.

Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.

Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.

Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?

Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.

Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.

Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.

Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?

Поживём-увидим!

Поживём-увидим!

Перевод песни

Я не ображаюся, якщо скажуть: «невдаха!»

У житті з кожним може щось статися.

Щоправда, було б крутіше, якщо б якось інакше

Розійшлися долі моєї дороги.

Навіть і не знаю, що не так я в життя робив.

Все посіяв, тільки врожай не зібрав.

Можливо інші виявилися хитрішими,

Ті книжки в дитинстві я читав?

Приспів:

Тільки поживемо-побачимо— є ще друзі і сили теж є.

Поживемо-побачимо — до змін нам не звикати.

Ах, як затягнулося, ах, як набрид час зимовий.

Лежебока літо, як тебе під снігом відшукати?

Навіть у погоди тут характер чисто російський,

Сонце втекло від зими на день.

Але потрапилося відразу, і зв'язавши вузькою сорочкою

У мокрий снігопад заховали його.

На душі туга і очікування каверзи.

Нема кого звинувачувати і не зрозуміти нічого.

Видно іноземець написав приказку:

Що не впійманий, значить і не злодій!

Приспів:

Тільки поживемо-побачимо— є ще друзі і сили теж є.

Поживемо-побачимо — до змін нам не звикати.

Ах, як затягнулося, ах, як набрид час зимовий.

Лежебока літо, як тебе під снігом відшукати?

Тільки поживемо-побачимо— є ще друзі і сили теж є.

Поживемо-побачимо — до змін нам не звикати.

Ах, як затягнулося, ах, як набрид час зимовий.

Лежебока літо, як тебе під снігом відшукати?

Поживемо побачимо!

Поживемо побачимо!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди