Спаси меня - Михаил Бублик
С переводом

Спаси меня - Михаил Бублик

  • Альбом: Музыка про неё

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:04

Нижче наведено текст пісні Спаси меня , виконавця - Михаил Бублик з перекладом

Текст пісні Спаси меня "

Оригінальний текст із перекладом

Спаси меня

Михаил Бублик

Оригинальный текст

Спаси меня от всех душевных мук.

Ты для меня спасательный, мой круг.

Укрой меня от всех людей, укрой!

Но не герой, не твой герой я.

Найди меня, найди меня, скорей;

Или забудь в пространстве всех морей.

Накрой меня внезапною волной -

Ведь не герой, не твой герой я!

Небо ходило, тут, небо спасло меня.

Небо мой лучший друг, хоть и полно огня.

Я в одиночестве, и пустота и мрак;

Ваше высочество, дайте знак!

Спаси меня, найди без лишних слов.

Услышь мой, среди тысяч голосов.

Давай эту любовь от всех спасем!?

Пусть она дым и пусть игра с огнем.

Я здесь, стою, я за твоей спиной!

Найди меня и стань моей судьбой!

Я здесь, мне совершенно все равно,

Что не герой, не твой герой!

Но, небо ходило тут, небо спасло меня.

Небо мой лучший друг, хоть и полно огня.

Я в одиночестве, и пустота и мрак;

Ваше высочество, дайте знак!

Небо ходило тут, небо спасло меня.

Небо мой лучший друг, хоть и полно огня.

Я в одиночестве, и пустота и мрак;

Ваше высочество, дайте знак!

Ваше высочество, дайте знак!

Ваше высочество, дайте знак!

Перевод песни

Врятуй мене від усіх душевних мук.

Ти для мене рятувальний, моє коло.

Прикрай мене від усіх людей, вкрий!

Не герой, не твій герой я.

Знайди мене, знайди мене, скоріше;

Або забудь у просторі всіх морів.

Накрий мене раптовою хвилею

Не герой, не твій герой я!

Небо ходило тут, небо врятувало мене.

Небо мій найкращий друг, хоч і повно вогню.

Я на самоті, і порожнеча, і морок;

Ваша високість, дайте знак!

Врятуй мене, знайди без зайвих слів.

Почуй мій серед тисяч голосів.

Давай це кохання від усіх врятуємо!?

Нехай вона дим та нехай гра з вогнем.

Я тут, стою, за твоєю спиною!

Знайди мене та стань моєю долею!

Я тут, мені абсолютно байдуже,

Що ж не герой, не твій герой!

Але небо ходило тут, небо врятувало мене.

Небо мій найкращий друг, хоч і повно вогню.

Я на самоті, і порожнеча, і морок;

Ваша високість, дайте знак!

Небо ходило тут, небо врятувало мене.

Небо мій найкращий друг, хоч і повно вогню.

Я на самоті, і порожнеча, і морок;

Ваша високість, дайте знак!

Ваша високість, дайте знак!

Ваша високість, дайте знак!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди