Сыграем - Михаил Бублик
С переводом

Сыграем - Михаил Бублик

  • Альбом: Маяк

  • Год: 2016
  • Язык: Українська
  • Длительность: 3:29

Нижче наведено текст пісні Сыграем , виконавця - Михаил Бублик з перекладом

Текст пісні Сыграем "

Оригінальний текст із перекладом

Сыграем

Михаил Бублик

Оригинальный текст

Если хочешь узнать меня на века -

Отойди, и подальше меня держись!

Там на небе налил, кто-то молока,

И назвал эту странную штуку жизнь!

Так давай же сыграем, с тобою сыграем!

Ты все свои ставки умножь на три.

И давай мы сыграем в игру,

Которая есть внутри!

Так давай же сыграем, с тобою сыграем!

Ты все свои ставки умножь на три.

И давай мы сыграем в игру,

Которая есть внутри!

Если хочешь узнать меня - сделай шаг,

Я тебя проведу по ночной душе.

Мы с тобою узнаем: есть ли душа,

Или что нибудь вместо её уже...

Так давай же сыграем, с тобою сыграем -

Без правил, на будь всё или не будь!

И давай мы сыграем с тобою в моё табу!

Так давай же сыграем, с тобою сыграем -

Без правил, на будь всё или не будь!

И давай же сыграем с тобою, скорее,

В моё табу!

Мы допрыгаем вместе до той стены,

Где уже все закончились семь морей;

Где осталось два слова: беги, вперёд!

Где осталось два слова: беги, быстрей!

Так давай же сыграем, с тобой разыграем,

Какой нибудь редкий и сложный дар!

А потом мы сыграем с тобою

В мои города!

Так давай же сыграем, с тобой разыграем,

Какой нибудь редкий и сложный дар!

А потом мы сыграем с тобою

В мои города!

Перевод песни

Якщо хочеш дізнатися мене на віки -

Відійди, і подалі мене тримайся!

Там на небі налив, хтось молока,

І назвав цю дивну штуку життя!

Тож давай же зіграємо, з тобою зіграємо!

Ти всі свої ставки помнож на три.

І давай ми зіграємо у гру,

Яка є усередині!

Тож давай же зіграємо, з тобою зіграємо!

Ти всі свої ставки помнож на три.

І давай ми зіграємо у гру,

Яка є усередині!

Якщо хочеш дізнатися мене - зроби крок,

Я тебе проведу по нічній душі.

Ми з тобою дізнаємося: чи є душа,

Або щось замість неї вже...

Тож давай же зіграємо, з тобою зіграємо -

Без правил, будь все або не будь!

І давай ми зіграємо з тобою у моє табу!

Тож давай же зіграємо, з тобою зіграємо -

Без правил, будь все або не будь!

І давай же зіграємо з тобою, скоріше,

У моє табу!

Ми дострибаємо разом до тієї стіни,

Де вже всі скінчилися сім морів;

Де залишилося два слова: біжи, вперед!

Де залишилося два слова: біжи, швидше!

Тож давай же зіграємо, з тобою розіграємо,

Якийсь рідкісний і складний дар!

А потім ми зіграємо з тобою

У мої міста!

Тож давай же зіграємо, з тобою розіграємо,

Якийсь рідкісний і складний дар!

А потім ми зіграємо з тобою

У мої міста!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди