Корабли - Михаил Бублик
С переводом

Корабли - Михаил Бублик

  • Альбом: Маяк

  • Рік виходу: 2016
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:58

Нижче наведено текст пісні Корабли , виконавця - Михаил Бублик з перекладом

Текст пісні Корабли "

Оригінальний текст із перекладом

Корабли

Михаил Бублик

Оригинальный текст

Люди, как корабли уплывают,

И у каждого из нас свой путь.

Ну а, я тот корабль, что когда-нибудь станет

Для тебя кем-нибудь как-нибудь.

Ну а, я тот корабль, что когда-нибудь станет

Для тебя кем-нибудь как-нибудь.

Я плыву в своем море сомнений

К заповедным красивым местам.

Я плыву к островам, и я свято поверил,

Что они тоже ждут, где-то там.

Я плыву к островам, и я свято поверил,

Что они тоже ждут, где-то там.

Может там их и нет, вот досада!

Нет ни солнца, ни пальм, ни цветов.

Нет магнолий и нету Эдемского сада,

Но на это я тоже готов…

Нет магнолий и нету Эдемского сада,

Но на это я тоже готов…

И ты мое, я все точно проверил!

Рядом ты значит нас большинство.

Я с тобою вдали от чьих-либо мнений

Стать пытаюсь твоим волшебством.

Я с тобою вдали от чьих-либо мнений

Стать пытаюсь твоим волшебством.

Люди, как корабли уплывают,

И у каждого из нас свой путь.

Ну а, я тот корабль, что когда-нибудь станет

Для тебя кем-нибудь как-нибудь.

Ну а, я тот корабль, что когда-нибудь станет

Для тебя кем-нибудь как-нибудь;

Для тебя кем-нибудь как-нибудь;

Для тебя кем-нибудь как-нибудь.

Перевод песни

Люди, як кораблі спливають,

І у кожного з нас свій шлях.

Ну а, я той корабель, що колись стане

Для тебе кимось якось.

Ну а, я той корабель, що колись стане

Для тебе кимось якось.

Я пливу у своєму морі сумнівів

До заповідних красивих місць.

Я¦пливу до острів, і я свято повірив,

Що вони теж чекають, десь там.

Я¦пливу до острів, і я свято повірив,

Що вони теж чекають, десь там.

Може там їх і немає, ось досада!

Немає ні сонця, ні пальм, ні квітів.

Немає магнолій і немає Едемського саду,

Але на це я теж готовий...

Немає магнолій і немає Едемського саду,

Але на це я теж готовий...

І ти моє, я все точно перевірив!

Поряд ти означає нас більшість.

Я з тобою далеко від ¦чиїх думок

Стати намагаюся твоїм чаклунством.

Я з тобою далеко від ¦чиїх думок

Стати намагаюся твоїм чаклунством.

Люди, як кораблі спливають,

І у кожного з нас свій шлях.

Ну а, я той корабель, що колись стане

Для тебе кимось якось.

Ну а, я той корабель, що колись стане

Для тебе кимось якось;

Для тебе кимось якось;

Для тебе кимось якось.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди