Fiji Mermaid - mewithoutYou
С переводом

Fiji Mermaid - mewithoutYou

  • Альбом: Ten Stories

  • Год: 2015
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:34

Нижче наведено текст пісні Fiji Mermaid , виконавця - mewithoutYou з перекладом

Текст пісні Fiji Mermaid "

Оригінальний текст із перекладом

Fiji Mermaid

mewithoutYou

Оригинальный текст

Stitch up the nets but the patch won’t stay

As the nail beds rest in the calico hay

The Fiji Mermaid dressed in macrame’s

Wading road in the fork and a bend

In the spoon tern cut short as a shadow at noon

Melting like wax as that once full moon’s

Now waning ersatz acts an insufferable bore

'Sharp Shots' dull as a harlequin’s sword

When doing as you please doesn’t please you anymore

Stick of the match as the paraffin show

Drop a nickel to watch the asparagus grow

'The stone in what shell?'

You sure like to know now don’t you?

A loom in the heir as the medicine came

To the nest of the mare of the mystery claims

But you’ll miss having someone to blame

For your sadness, now won’t you?

Well maybe there’ll be a bakery hiring

We’ll knead a little dough to get by

(Groan!)

Did you come knocking on my door

Or did I come to yours?

Whose ship came washed up on whose shore?

And from what ocean floor?

There wasn’t much to her dress

and I felt stuck in my body like a horse in quicksand…

Didn’t you come knocking on my door?

Перевод песни

Зшийте сітки, але лата не залишиться

Оскільки нігтьове ложе лежить у ситцевому сіні

Русалка Фіджі, одягнена в макраме

Дорога вбрід на розвилці та повороті

У ложці крячка обрізалася як тінь опівдні

Тане, як віск, як колись повний місяць

Тепер ерзац, що слабшає, діє як нестерпна нудьга

«Гострі постріли» нудні, як меч арлекіна

Коли робиш те, що хочеш, тобі більше не подобається

Паличка сірника як парафін

Киньте нікель, щоб поспостерігати, як росте спаржа

"Камінь у якому панцирі?"

Ви точно хочете знати зараз, чи не так?

Ткацький станок у спадкоємця, коли прийшли ліки

До гнізда кобил таємниці претендує

Але вам не вистачатиме когось звинувачувати

За твій смуток, чи не так?

Ну, можливо, буде найняти пекарню

Ми замісимо трохи тіста, щоб воно вийшло

(Стогін!)

Ти стукав у мої двері

Або я прийшов до вас?

Чий корабель прибув на чий берег?

А з якого океанського дна?

У її сукні було небагато

і я відчував, що застряг у своєму тілі, як кінь у піску…

Ти не стукав у мої двері?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди