La Vampa Delle Impressioni - Marlene Kuntz
С переводом

La Vampa Delle Impressioni - Marlene Kuntz

Альбом
The EMI Album Collection Vol. 2
Год
2010
Язык
`Італійська`
Длительность
495480

Нижче наведено текст пісні La Vampa Delle Impressioni , виконавця - Marlene Kuntz з перекладом

Текст пісні La Vampa Delle Impressioni "

Оригінальний текст із перекладом

La Vampa Delle Impressioni

Marlene Kuntz

Оригинальный текст

La forza dell’indignazione aveva scosso quel flusso dei pensieri senza corpo

Il rapimento era sbilenco e di colore indefinito

La testa appesa

Il tempo perso

E un grande uncino adeguato come spina dorsale

E in qualche istante speciale un brivido dipinse la smorfia dello sdegno,

e uno schiocco alle emozioni riscaldò dal freddo

Le narici che ingoiano nausea ed espellono fiele, gli occhi che giurano

abbandono, il cervello che bolle per il fuoco in superficie: l’indignazione ha

questa faccia, e indossa stivali neri come la pece… per schiacciare le

tentazioni

La malia dell’indignazione ha dunque scosso quel flusso dei pensieri senza corpo

E un sacro paonazzo ardore ha scacciato quei colori lontani, ed ha acceso di

rosso scarlatto il pulviscolo delle impressioni

Lunghe mani bianche e sottili, nervose di candore, schiaffeggiano l’aria malata:

sublima il buon gusto e s’accascia la comune opinione

L’indignazione è rara (quella vera)

Ed io odio il carcere

Перевод песни

Сила обурення сколихнула той потік безтілесних думок

Викрадення було одностороннім і невизначеним за кольором

Висяча голова

Втрачений час

І великий гачок підійде в якості хребта

І в якусь особливу мить тремтіння намалювало гримасу обурення,

і сплеск емоцій, зігрітих холодом

Ніздрі, що ковтають нудоту і виганяють жовч, очі, що лаються

покинутість, мозок кипить для вогні на поверхні: обурення має

це обличчя, і носить чорні як смола чоботи... щоб розчавити їх

спокуси

Тому чари обурення похитнули цей потік безтілесних думок

І священний пурпуровий запал прогнав ті далекі кольори, і запалив

червоно-червоний порошок вражень

Довгі тонкі білі руки, нервові від білизни, плескають хворе повітря:

хороший смак сублімується, а поширена думка розпадається

Обурення буває рідко (справжнє)

А я ненавиджу тюрму

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди