Krakes sista strid - Månegarm
С переводом

Krakes sista strid - Månegarm

  • Альбом: Fornaldarsagor

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Шведський
  • Тривалість: 7:38

Нижче наведено текст пісні Krakes sista strid , виконавця - Månegarm з перекладом

Текст пісні Krakes sista strid "

Оригінальний текст із перекладом

Krakes sista strid

Månegarm

Оригинальный текст

Herre, vakna upp

Eran syster är här, med hat, svek, nid och stål

Räck mig, Sköfnung till min hand

Hennes klinga ska sjunga, låt höra hennes sång (Hennes sång)

Till en sista strid, en sista kamp, kallar på oss

En sista strid, vi ej döden rädes

Till en sista kamp, kallar på oss

Hämta, det bästa mjödet fram

Hälsa Skuld vi är sorgfri, låt möta hennes grin

Samla, hären vid vår port

Vi är bundna till ödet, till nornornas dom

Fallna kämpar, stiger åter upp

De döda reser, lik som går igen

Mot trolldoms krafter, hjälper föga mod

Samman vi kämpar, Krakes sista strid

Där de tågade ut, prydda brynjor och spjut

Vigdjärvt och stålhärdat folk

Till blodfränkans svek, och till hugstor svärdslek

En fejd mellan syster och bror

I den slakt som där stod, flöda man mod och blod

Jämna var härarnas prov

Driven av guld, ondsinnad var Skuld

Vars sinne var fyllt utav rov

Före konungen stred, en slagbjörn så vred

Ej pilar, ej svärdseggen bet

Men i fiendens hop, hördes sejdkonors rop

Som runor och dödsgaldrar slet

Med trolldom och nid, vändes strid

Mitt i svärdsleken varm, under fegmärktas larm

Fälldes den hugstore drott

Rolf blev kastad i hög, väl prövad han dög

Sådan var konungens lott

(Sådan var konungens lott)

Fallna kämpar, stiger åter upp

De döda reser, lik som går igen

Mot trolldoms krafter, hjälper föga mod

Samman vi kämpar, Krakes sista strid

Fallna kämpar, stiger åter upp

De döda reser, lik som går igen

Mot trolldoms krafter, hjälper föga mod

Samman vi faller, Krakes sista strid

Перевод песни

Господи, прокинься

Ваша сестра тут, з ненавистю, зрадою, ревнощами і сталлю

Дай мені, Скофнунг, до моєї руки

Її клинок повинен співати, нехай лунає її пісня (Її пісня)

До останнього бою, до останнього бою, кличе нас

Останній бій, ми не боїмося смерті

Для останнього бою, зателефонуйте до нас

Отримайте найкращу медовуху

Здоров'я Борг ми безтурботні, нехай зустріне її посмішку

Збирайся, військо біля наших воріт

Ми прив’язані до долі, на суд відьом

Загиблі бійці, встаньте знову

Мертві подорожують, як знову ходять

Проти чаклунських сил мала відвага допомагає

Разом ми боремося, остання битва Крака

Куди вони виходили, прикрашені обладунками та списами

Одружені й загартовані люди

До зради крові відверто, а до гри гострого меча

Ворожнеча між братом і сестрою

У бійні, що там стояла, мужність і кров

Навіть були випробування армій

Гонений золотом, злим був Борг

Чий розум був наповнений здобиччю

Перед тим, як цар бився, побитий ведмідь так викрутився

Ні стріл, ні укусу меча

Але в товаристві ворога почувся крик дружин

Як руни і заклинання смерті рвали

З чаклунством і заздрістю бій перевернувся

У середині гри на мечах гаряче, під час боягузливої ​​тривоги

Могутня королева була повалена

Рольфа кинули в купу, добре постаралися він помер

Така була доля короля

(Така була доля короля)

Загиблі бійці, встаньте знову

Мертві подорожують, як знову ходять

Проти чаклунських сил мала відвага допомагає

Разом ми боремося, остання битва Крака

Загиблі бійці, встаньте знову

Мертві подорожують, як знову ходять

Проти чаклунських сил мала відвага допомагає

Разом ми падаємо, остання битва Крака

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди