Прощай, мой друг... - Крестовый туз
С переводом

Прощай, мой друг... - Крестовый туз

  • Альбом: Жизнь фартовая

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:46

Нижче наведено текст пісні Прощай, мой друг... , виконавця - Крестовый туз з перекладом

Текст пісні Прощай, мой друг... "

Оригінальний текст із перекладом

Прощай, мой друг...

Крестовый туз

Оригинальный текст

Делили на двоих с тобой мы всё:

Последнюю заначку, и стакан,

И чёрный хлеб, и слёзы, и бельё —

Ты с детства был мне верный корефан.

Но вот в девчонку как-то раз

Влюбились мы одну,

И я прочёл в глазах отказ,

А ты — судьбу свою.

Прощай, мой бывший друг!

Разорван дружбы круг,

И нас с тобою развела судьба.

Скажу тебе я, брат: «Никто не виноват.

Ты счастлив будь, пусть Бог хранит тебя».

Мы дрались друг за друга во дворах.

Ну, а когда бывали на мели,

Ходили на двоих в одних штанах

И поровну последние рубли.

С тобой делили столько лет

И радость, и беду.

Ты счастлив будь, обиды нет.

Сказав «Прощай», уйду.

Прощай, мой бывший друг!

Разорван дружбы круг,

И нас с тобою развела судьба.

Скажу тебе я, брат: «Никто не виноват.

Ты счастлив будь, пусть Бог хранит тебя».

Мне одному труднее во сто крат —

Судьба порой, как подлая змея.

Но знаешь, иногда я даже рад,

Что выбрала тебя, а не меня.

Прощай, прощай, мой бывший друг.

Дороги разошлись —

Тебе на север, мне на юг,

Такая штука жизнь.

Прощай, мой бывший друг!

Разорван дружбы круг,

И нас с тобою развела судьба.

Скажу тебе я, брат: «Никто не виноват.

Ты счастлив будь, пусть Бог хранит тебя».

Прощай, мой бывший друг!

Разорван дружбы круг,

И нас с тобою развела судьба.

Скажу тебе я, брат: «Никто не виноват.

Ты счастлив будь, пусть Бог хранит тебя».

Ты счастлив будь, пусть Бог хранит тебя".

Ты счастлив будь, пусть Бог хранит тебя".

Перевод песни

Ділили на двох з тобою ми все:

Остання заначка, і склянка,

І чорний хліб, і сльози, і білизна —

Ти з дитинства був мені вірний корефан.

Але ось у дівчинку якось

Закохалися ми одну,

І я прочитав у очах відмову,

А ти — долю свою.

Прощай, мій колишній друже!

Розірваний дружби коло,

І нас із тобою розвела доля.

Скажу тобі я, брат: «Ніхто не винен.

Ти щасливий будь, нехай Бог зберігає тебе».

Ми билися один за одного у дворах.

Ну, а коли бували на мілі,

Ходили на двох в одних штанах

І порівну останні рублі.

З тобою ділили стільки років

І радість, і біду.

Ти щасливий будь, образи немає.

Сказавши "Прощай", піду.

Прощай, мій колишній друже!

Розірваний дружби коло,

І нас із тобою розвела доля.

Скажу тобі я, брат: «Ніхто не винен.

Ти щасливий будь, нехай Бог зберігає тебе».

Мені одному важче за стократ—

Доля часом, як підла змія.

Але знаєш, іноді я навіть радий,

Що обрала тебе, а не мене.

Прощай, прощай, мій колишній друже.

Дороги розійшлися —

Тобі на північ, мені на південь,

Така штука життя.

Прощай, мій колишній друже!

Розірваний дружби коло,

І нас із тобою розвела доля.

Скажу тобі я, брат: «Ніхто не винен.

Ти щасливий будь, нехай Бог зберігає тебе».

Прощай, мій колишній друже!

Розірваний дружби коло,

І нас із тобою розвела доля.

Скажу тобі я, брат: «Ніхто не винен.

Ти щасливий будь, нехай Бог зберігає тебе».

Ти щасливий будь, нехай Бог зберігає тебе».

Ти щасливий будь, нехай Бог зберігає тебе».

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди