Минутная слабость - Kerry Force
С переводом

Минутная слабость - Kerry Force

  • Альбом: НЕИЗДАННОЕ

  • Год: 2020
  • Язык: Українська
  • Длительность: 2:51

Нижче наведено текст пісні Минутная слабость , виконавця - Kerry Force з перекладом

Текст пісні Минутная слабость "

Оригінальний текст із перекладом

Минутная слабость

Kerry Force

Оригинальный текст

Как-то запутано всё что ли, занавешу шторы и посижу подумаю, прям как раньше в

школе

Пополам поделю всё взвешу и обдумаю и найду нужный лад и нужные струны.

И как-то типа потеряла или наоборот, разворот наполовину посчитала своим долгом.

Там где меня ждали с теплом и чистым сердцем, там где никогда мне не стали бы

сыпать перца.

Глаза заплыли горькими слезами, но я их смогла остановить улыбаясь скрипя зубами

Тебе… от меня маленький подарок… Привет… произнесла я сладко так…

И растворились на несколько часов с тобой, потом просил остановись, не уходи,

стой.

И так нежно прикоснулся к моим губам, но я уже всю эту шаль делю напополам.

Как-то приятно, как-то близко, но увы не то, закрой окно, маленький,

а я пойду на дно.

Мне видимо там и место, заняла свою ношу, не тыкай в сердце нож мне,

будь осторожен

Я больше никогда не подарю тебе рай, твои слова не дали ничего, я пролистаю.

Была минутная слабость, взять твою ладонь, но думать что так будет всегда, увы,

не стоит.

Я больше никогда не подарю тебе рай, твои слова не дали ничего, я пролистаю.

Была минутная слабость, взять твою ладонь, но думать что так будет всегда, увы,

не стоит.

Каплями капали мы собрав всю пыль, как это так как будут дальше только сны.

Ай йаай йаай не стоит смотреть так в глаза, ны не увидишь ничего в отражении

себя

Ну, всё, я поплыла!

Давай, пока, пока!

Развернулась и молча ушла…

через времена

Ностальгия окутала, но не связала ноги и по дороге я пошла подведя все итоги…

Нет не колит сердце, в нём уже другой, если увидишь, то обойди меня стороной.

Просто не стоит, нам слишком часто пересекаться и отсекаться будет всё,

начни считать на пальцах.

Сколько раз, сколько фраз, сколько оскалов собак, достала меня злость,

хочу доброту и слабость.

Дай мне её, дай мне ещё, хотя нет, не надо, давай оставим всё как есть без

лишних запарок,

Нам не по пути, мы вывернем всё на изнанку, я слышу тебя странно,

будто бы в астралах

По разным сторонам, но не стирав улыбку с лица, мы так же будем плыть,

и иногда угарать.

Перевод песни

Якось заплутано все що?, завішу штори і посиджу подумаю, прям як раніше в

школі

Навпіл поділю все зважу і обдумаю і знайду потрібний лад і потрібні струни.

І якось типу втратила або навпаки, розворот наполовину вважала своїм обов'язком.

Там де мене чекали з теплом і чистим серцем, там де ніколи мені не стали би

сипати перцю.

Очі запливли гіркими сльозами, але їх змогла зупинити усміхаючись скрипучи зубами.

Тобі… від мене маленький подарунок… Привіт… сказала я солодко так…

І розчинилися на кілька годин з тобою, потім просив зупинись, не¦іди,

стій.

І так ніжно доторкнувся до моїх губ, але я вже всю цю шаль ділю навпіл.

Якось приємно, якось близько, але не жаль, закрий вікно, маленький,

а я піду на дно.

Мені мабуть там і місце, зайняла свою ношу, не тикай в серце ніж мені,

будь обережний

Я більше ніколи не подарую тобі рай, твої слова не дали нічого, я прогортаю.

Була хвилинна слабкість, взяти твою долоню, але думати що так буде завжди, на жаль,

не стоїть.

Я більше ніколи не подарую тобі рай, твої слова не дали нічого, я прогортаю.

Була хвилинна слабкість, взяти твою долоню, але думати що так буде завжди, на жаль,

не стоїть.

Краплями капали ми зібравши весь пил, як це тому, що будуть далі тільки сни.

Ай йаай йаай не варто дивитися так у очі, ни не побачиш нічого у відображенні

себе

Ну, все, я попливла!

Давай, поки що, поки що!

Розгорнулася і мовча пішла...

через час

Ностальгія огорнула, але не зв'язала ноги і по дорозі я пішла підвівши всі підсумки ...

Ні не коли серце, в¸ньому вже інший, якщо побачиш, то обійди мене стороною.

Просто не варто, нам занадто часто перетинатися і відсікатися буде все,

почни рахувати на пальцях.

Скільки разів, скільки фраз, скільки оскалів собак, дістала мене злість,

хочу доброту і слабкість.

Дай мені її, дай мені ще, хоча ні, не треба, давай залишимо все як є без

зайвих запарок,

Нам не по шляху, ми вивернемо все на виворот, я чую тебе дивно,

ніби би в астралах

По різним сторонам, але не стирав усмішку з особи, ми так же будемо плисти,

і іноді засмагати.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди