Нижче наведено текст пісні Tragédie S Agentem , виконавця - Karel Kryl з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Karel Kryl
1. Byla čistá jako sníh, když zjara taje
Často si mě zvala do stínu
Kolem krku měla kůži z hranostaje
Aby nedostala angínu
2. Byla mladá něco přes půl padesáta
Dokonale znala francouzsky
Pro své pletky vždy si našla adresáta
Od nějž vyžebrala na housky
R: «Dejte, prosím, aspoň penny chudobnýmu děvčeti
Zařídím vám přerušení případnýho početí
Dáte-li mi pětipenci, tak se za vás pomodlím
Ve svý malý rezidenci s minimálním pohodlím.»
«Dáte-li mi kus medu, ještě lépe pojedu
Ježíškovi do Betléma sladkej koláč zavezu.»
3. Jednou v noci našla pána bez feniku
Zřejmě člena buržoazie
Pokoušel se ulehnouti na chodníku
Poblíž nové rafinerie
4. Chvíli na to pumpovala lazebníka
Ležícího pána na mysli
Chtěla pro něj vydělati na taxíka
Poněvadž byl na ní závislý
5. Když ji ráno komornice oblékala
Sháněla se po svém hostovi
Návštěva už odešla, však zanechala
Ctěné dámě lístek se slovy:
«Milá paní, díky za to pohoštění
Bylo ho až příliš, pohříchu
Poskytnem vám pro žebrotu povolení
Zaplatíte však daň z přepychu!»
1. Було ясно, як сніг, коли танув навесні
Вона часто запрошувала мене в тінь
На шиї у неї була горностева шкіра
Тож у неї не болить горло
2. Їй було трохи більше півсотні молодої
Вона досконало знала французьку
Вона завжди знаходила одержувача для своїх сюжетів
З якого вона випрошувала булочки
Р: «Дай, будь ласка, хоч копійку бідній дівчині
Я організую переривання будь-якого зачаття
Якщо ви дасте мені п’ять пенсів, я буду молитися за вас
У своїй маленькій резиденції з мінімальним комфортом.»
«Якщо ви дасте мені шматочок меду, я піду ще краще
Я відвезу солодкий торт Діда Мороза у Вифлеєм».
3. Одного разу вночі вона знайшла господаря без фенікса
Напевно, представник буржуазії
Він спробував лягти на тротуар
Біля нового НПЗ
4. Вона деякий час накачала цирульника
Брехливий лорд на увазі
Вона хотіла заробити йому таксі
Тому що він був залежний від неї
5. Коли камердинер одягнув її вранці
Вона шукала свого гостя
Гість уже пішла, але вона пішла
Шановна дама тримає квиток зі словами:
«Шановна пані, дякую за гостинність
Це був занадто великий гріх
Я дам вам дозвіл на жебрацтво
Але ви заплатите податок на розкіш!»
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди