Нижче наведено текст пісні Pasážová revolta , виконавця - Aleš Brichta Band, Karel Kryl з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Aleš Brichta Band, Karel Kryl
Nosíme z módy kopretiny, čímž okrádáme stáda
A vůl, kdys’jméno obětiny, je titul kamaráda
Na obou nohách vietnamku a jako komfort hlavu
Na klopě placku jak psí známku — znak příslušnosti k davu
I naše generace má svoje prominenty
Program je rezignace a facky argumenty
Potlesk je k umlčení a pískot na pochvalu
A místo přesvědčení jen pití piva — z žalu
Pod zadkem stránku Dikobrazu, vzýváme zlatý tele
Sedáme v koutcích u obrazů, čekáme Spasitele
Civíme lačně na měďáky, my — Gottwaldovi vnuci
A nadáváme na měšťáky, tvoříce Revoluci
I naše generace má svoje kajícníky
A fízly z honorace a skromné úředníky
A tvory bez svědomí a plazy bez páteře
A život v bezvědomí a lásku — k nedůvěře
Už nejsme, nejsme to, co kdysi, už známe ohnout záda
Umíme dělat kompromisy a zradit kamaráda
A, vděčni dnešní realitě, líbáme cizí ruce
A jednou zajdem na úbytě z tý smutný revoluce
I v naší generaci už máme pamětníky
A vlastní emigraci a vlastní mučedníky
Recitál: A s hubou rozmlácenou dnes zůstali jsme němí
Ne, nejsme na kolenou — ryjeme držkou v zemi!
Носимо ромашки з моди, грабуючи стада
А віл, колись ім’я жертви, – це титул друга
В'єтнамка на обох ногах і як голова для комфорту
На лацкані значка як жетона - знак приналежності до натовпу
Наше покоління також має свої визначні місця
Програма подає у відставку і шляпає аргументи
Оплески тихі, а свист на похвалу
І замість того, щоб переконувати, просто пити пиво – від горя
Нижче сторінки дикобраза закликаємо золотого теляти
Сидимо по кутках біля картин, чекаємо Спасителя
Ми голодуємо, ми - внуки Готвальда
А ми лаємося на городян, творячи Революцію
У нашого покоління також є свої покутники
І почесні сволочі і скромні чиновники
І істоти без совісті, і гади без хребта
А життя безсвідомості й кохання — недовіра
Нас уже немає, ми не те, що колись знали, ми вже вміємо спину гнути
Ми можемо піти на компроміс і зрадити друга
І, вдячні сьогоднішній реальності, ми цілуємо чужі руки
І одного дня ми підемо від тієї сумної революції
У нашому поколінні вже є свідки
І власна еміграція, і власні мученики
Конспект: І з розбитими ротами ми сьогодні мовчали
Ні, ми не на колінах – ми копаємо свою землю!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди