Нижче наведено текст пісні Pourtant la vie , виконавця - Jean Ferrat з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jean Ferrat
voir un jeune chien courir, les oiseaux parapher le ciel
Le vent friser le lavoir bleu, les enfants jouer dans le jour
sentir frachir la soire, entendre le chant d’une porte
Respirer les lilas dans l’ombre, flner dans les rues printanires
Rien moins que rien, pourtant la vie
Rien moins que rien, juste on respire
Est-ce un souffle, une ombre, un plaisir?
Je puis marcher, je puis m’asseoir
La pierre est frache, la main tide
Tant de choses belles qu’on touche
Le pain, l’eau, la couleur des fruits
L-bas les anneaux des fumes, un train qui passe et crie au loin
Rien moins que rien, pourtant la vie
doucement perdre le temps, suivre un bras nu dans la lumire
Entrer, sortir, dormir, aimer, aller devant soi sous les arbres
Mille choses douces sans nom qu’on fait plus qu’on ne les remarque
Mille nuances d’tres humaines, demi-songe, demi-joie
Rien moins que rien, pourtant la vie
Celui qui le veut qu’il s’enivre de la noirceur et du poison
Mais le soleil sur ta figure est plus fort que l’ombre qu’il fait
Et qu’irais-je chercher des rimes ce bonheur pur comme l’air?
Un sourire est assez pour dire, la musique de l’tre humain
Rien moins que rien, pourtant la vie.
побачити, як молодий собака біжить, птахи ініціалами небо
Вітер в’ється блакитну прайку, діти граються вдень
відчути вечірню прохолоду, почути пісню дверей
Подихайте бузком у тіні, прогуляйтеся весняними вуличками
Не менше ніж нічого, але життя
Не менше ніж нічого, ми просто дихаємо
Це подих, тінь, насолода?
Я можу ходити, я можу сидіти
Камінь свіжий, рука тепла
Стільки красивих речей ми торкаємося
Хліб, вода, колір фруктів
Там кільця диму, потяг проїжджає і кричить вдалині
Не менше ніж нічого, але життя
м’яко витрачаючи час, слідуючи оголеною рукою на світло
Заходь, виходь, спи, люби, вперед під деревами
Тисячу безіменних солодких речей ми робимо більше, ніж помічаємо
Тисяча відтінків людських істот, напівсон, напіврадість
Не менше ніж нічого, але життя
Хто хоче, нехай нап’ється темряви й отрути
Але сонце на твоєму обличчі сильніше за тінь, яку воно відкидає
І що б я римував із цим повітряним блаженством?
Досить усмішки сказати, музика людини
Не менше ніж нічого, але життя.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди