Нижче наведено текст пісні Que serais-je sans toi , виконавця - Jean Ferrat з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jean Ferrat
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J’ai tout appris de toi sur les choses humaines
Et j’ai vu désormais le monde à ta façon
J’ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Comme au passant qui chante on reprend sa chanson
J’ai tout appris de toi jusqu’au sens du frisson
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J’ai tout appris de toi pour ce qui me concerne
Qu’il fait jour à midi qu’un ciel peut être bleu
Que le bonheur n’est pas un quinquet de taverne
Tu m’as pris par la main dans cet enfer moderne
Où l’homme ne sait plus ce que c’est qu'être deux
Tu m’as pris par la main comme un amant heureux
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes
N’est-ce pas un sanglot de la déconvenue
Une corde brisée aux doigts du guitariste
Et pourtant je vous dis que le bonheur existe
Ailleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues
Terre terre voici ses rades inconnues
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu’un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
Яким би я був, якщо б ти не зустрівся
Чим би я був без тебе, як не сплячим серцем
Щоб ця година зупинилася на циферблаті годинника
Який би я був без тебе, як не це заїкання
Я дізнався від вас все про людські речі
І тепер я побачив світ по-твоєму
Я навчився всьому від вас, як п'ється з фонтанів
Як читаєш на небі далекі зірки
Як перехожий, який співає, ми підхоплюємо його пісню
Я навчився всьому від тебе, аж до відчуття гострих відчуттів
Яким би я був, якщо б ти не зустрівся
Чим би я був без тебе, як не сплячим серцем
Щоб ця година зупинилася на циферблаті годинника
Який би я був без тебе, як не це заїкання
Я дізнався від тебе все про мене
Що вдень опівдні небо може бути блакитним
Те щастя не таверна п’ятниця
Ти взяв мене за руку в цьому сучасному пеклі
Де людина більше не знає, що таке бути двома
Ти взяв мене за руку, як щасливого коханця
Яким би я був, якщо б ти не зустрівся
Чим би я був без тебе, як не сплячим серцем
Щоб ця година зупинилася на циферблаті годинника
Який би я був без тебе, як не це заїкання
Той, хто говорить про щастя, часто має сумні очі
Хіба це не ридання розчарування
Обірвана струна на пальцях гітариста
І все ж я кажу вам, що щастя існує
В іншому місці, ніж уві сні, в іншому місці, ніж у хмарах
Земля тут — її невідомі гавані
Яким би я був, якщо б ти не зустрівся
Чим би я був без тебе, як не сплячим серцем
Щоб ця година зупинилася на циферблаті годинника
Який би я був без тебе, як не це заїкання
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди