Paris - Pékin - Isabelle Aubret
С переводом

Paris - Pékin - Isabelle Aubret

Год
2015
Язык
`Французька`
Длительность
223260

Нижче наведено текст пісні Paris - Pékin , виконавця - Isabelle Aubret з перекладом

Текст пісні Paris - Pékin "

Оригінальний текст із перекладом

Paris - Pékin

Isabelle Aubret

Оригинальный текст

Le vent, du pavot blanc

Au temple de la fleur d’or,

Fait sonner des tambours

De bronze et de velours

La crinière du dragon

Se secoue sur les gonds

De la porte de la lune

Ouvrant sur l’aventure

La marche a commencé

Il y a si longtemps

Au mur les Fédérés

Sont encore si vivants

Que des fleuves ont changé

Et que les paysages

Ont perdu des montagnes

Et gagné des nuages.

De Paris à Pékin

A l’assaut du grand ciel,

Le vent de la Commune,

Comme les hirondelles,

Revient chaque printemps

Chanter à nos oreilles

Nous sommes immortels.

Des trottoirs de Wall Street

A la place Tien-An-Men

Et de la Place Rouge

Aux bas-fonds de Harlem,

L’espérance est la même

Les pavots, les dragons

Passeront sous les ponts,

Les portes tomberont

Un beau jour de leurs gonds

De Pékin à Paris,

De Gascogne en Bohème,

L’espérance est la même

L’espérance est la même

La marche a commencé

Il y a si longtemps

Qu’elle pourrait bien durer

Encore mille et mille ans,

Mais à chaque printemps,

Comme les hirondelles

Le chant de la Commune,

Revient à nos oreilles.

De Paris à Pékin

A l’assaut du grand ciel,

Le vent de la Commune

Comme les hirondelles

Revient chaque printemps

Chanter à nos oreilles:

Ne renonçons jamais,

Nous sommes immortels.

De Paris à Pékin

A l’assaut du grand ciel,

L’espérance est la même

L’espérance est la même

De Paris à Pékin

A l’assaut du grand ciel,

L’espérance est la même

L’espérance est la même

De Paris à Pékin

L’espérance est la même.

Перевод песни

Вітер, білий мак

У храмі Золотої квітки,

Звук барабанів

З бронзи та оксамиту

Грива Дракона

Трусить на петлях

Від Місячних воріт

Відкритий для пригод

Марш розпочався

Так давно

На стіні Федератор

Ще такі живі

Що річки змінилися

І пейзажі

Втратили гори

І набрали хмари.

Від Парижа до Пекіна

Штурмуючи велике небо,

Вітер Комуни,

як ластівки,

Повертається щовесни

Співайте в наших вухах

Ми безсмертні.

Тротуари Уолл-стріт

На площі Тянь-Ань-Мень

І Червона площа

У нетрях Гарлема,

Надія така сама

маки, дракони

Пройде під мостами,

Двері впадуть

Один прекрасний день їхніх петель

Від Пекіна до Парижа,

Від Гасконі до Богемії,

Надія така сама

Надія така сама

Марш розпочався

Так давно

Щоб це могло тривати

Ще тисячу й тисячу років,

Але кожної весни

як ластівки

Пісня комуни,

Повертається до наших вух.

Від Парижа до Пекіна

Штурмуючи велике небо,

Вітер комуни

як ластівки

Повертається щовесни

Заспівай нам у вуха:

Ніколи не здавайся,

Ми безсмертні.

Від Парижа до Пекіна

Штурмуючи велике небо,

Надія така сама

Надія така сама

Від Парижа до Пекіна

Штурмуючи велике небо,

Надія така сама

Надія така сама

Від Парижа до Пекіна

Надія та сама.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди