Нижче наведено текст пісні Paris - Pékin , виконавця - Isabelle Aubret з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Isabelle Aubret
Le vent, du pavot blanc
Au temple de la fleur d’or,
Fait sonner des tambours
De bronze et de velours
La crinière du dragon
Se secoue sur les gonds
De la porte de la lune
Ouvrant sur l’aventure
La marche a commencé
Il y a si longtemps
Au mur les Fédérés
Sont encore si vivants
Que des fleuves ont changé
Et que les paysages
Ont perdu des montagnes
Et gagné des nuages.
De Paris à Pékin
A l’assaut du grand ciel,
Le vent de la Commune,
Comme les hirondelles,
Revient chaque printemps
Chanter à nos oreilles
Nous sommes immortels.
Des trottoirs de Wall Street
A la place Tien-An-Men
Et de la Place Rouge
Aux bas-fonds de Harlem,
L’espérance est la même
Les pavots, les dragons
Passeront sous les ponts,
Les portes tomberont
Un beau jour de leurs gonds
De Pékin à Paris,
De Gascogne en Bohème,
L’espérance est la même
L’espérance est la même
La marche a commencé
Il y a si longtemps
Qu’elle pourrait bien durer
Encore mille et mille ans,
Mais à chaque printemps,
Comme les hirondelles
Le chant de la Commune,
Revient à nos oreilles.
De Paris à Pékin
A l’assaut du grand ciel,
Le vent de la Commune
Comme les hirondelles
Revient chaque printemps
Chanter à nos oreilles:
Ne renonçons jamais,
Nous sommes immortels.
De Paris à Pékin
A l’assaut du grand ciel,
L’espérance est la même
L’espérance est la même
De Paris à Pékin
A l’assaut du grand ciel,
L’espérance est la même
L’espérance est la même
De Paris à Pékin
L’espérance est la même.
Вітер, білий мак
У храмі Золотої квітки,
Звук барабанів
З бронзи та оксамиту
Грива Дракона
Трусить на петлях
Від Місячних воріт
Відкритий для пригод
Марш розпочався
Так давно
На стіні Федератор
Ще такі живі
Що річки змінилися
І пейзажі
Втратили гори
І набрали хмари.
Від Парижа до Пекіна
Штурмуючи велике небо,
Вітер Комуни,
як ластівки,
Повертається щовесни
Співайте в наших вухах
Ми безсмертні.
Тротуари Уолл-стріт
На площі Тянь-Ань-Мень
І Червона площа
У нетрях Гарлема,
Надія така сама
маки, дракони
Пройде під мостами,
Двері впадуть
Один прекрасний день їхніх петель
Від Пекіна до Парижа,
Від Гасконі до Богемії,
Надія така сама
Надія така сама
Марш розпочався
Так давно
Щоб це могло тривати
Ще тисячу й тисячу років,
Але кожної весни
як ластівки
Пісня комуни,
Повертається до наших вух.
Від Парижа до Пекіна
Штурмуючи велике небо,
Вітер комуни
як ластівки
Повертається щовесни
Заспівай нам у вуха:
Ніколи не здавайся,
Ми безсмертні.
Від Парижа до Пекіна
Штурмуючи велике небо,
Надія така сама
Надія така сама
Від Парижа до Пекіна
Штурмуючи велике небо,
Надія така сама
Надія така сама
Від Парижа до Пекіна
Надія та сама.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди