Нижче наведено текст пісні Za pět minut pět , виконавця - Helena Vondráčková з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Helena Vondráčková
Až odbije pátá z věže kostela,
celej svět najednou salto udělá.
Pojedu jak v tobogánu, oči zavřený,
Ústa mé oněmí, tváře zrumění.
Za pět minut pět,
za pět minut pět
zatočí se se mnou svět.
Za pět minut pět
roztaju jak led,
smí mi závidě.
Až se ke rtu ret
za pět minut pět
přiblíží, tak shořím snad.
Jedinou z těch vět
nevzala bych zpět,
mám ho ráda,
má mě rád.
Ať mě nikdo nehledá, nepřijdu tak hned,
snad se čas zastavíza pět minut pět.
Do ráje pak odnesou mě křídla motýlí,
malej kluk na mě luk s šípem zacílí.
Za pět minut pět,
za pět minut pět
zatočí se se mnou svět.
Za pět minut pět
roztaju jak led,
smíš mi závidět.
Až se ke rtu ret
za pět minut pět
přiblíží, pak shořím snad.
Jedinou z těh vět
nevzala bych zpět,
mám ho ráda,
má mě rád.
Коли вдарить п'ята вежа церкви,
весь світ раптом зробить сальто.
Я піду на водну гірку з закритими очима,
Мій рот німіє, щоки прогнили.
П'ять за п'ять хвилин,
через п'ять хвилин п'ять
світ повернеться разом зі мною.
П'ять за п'ять хвилин
Я тану, як лід,
він може мені позаздрити.
Аж до губи
через п'ять хвилин п'ять
підійде, то згорю може.
Одне з таких речень
Я б не брав назад
Він мені подобається,
він мені подобається.
Нехай мене ніхто не шукає, я так скоро не прийду,
можливо, час зупиниться на п'ять хвилин п'ять.
Але крила метелика занесуть мене в рай,
маленький хлопчик кланяється мені зі стрілою.
П'ять за п'ять хвилин,
через п'ять хвилин п'ять
світ повернеться разом зі мною.
П'ять за п'ять хвилин
Я тану, як лід,
ти можеш мені позаздрити.
Аж до губи
через п'ять хвилин п'ять
збільшити, то я, можливо, спалю.
Одне з таких речень
Я б не брав назад
Він мені подобається,
він мені подобається.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди