Vzhůru k výškám - Helena Vondráčková
С переводом

Vzhůru k výškám - Helena Vondráčková

  • Альбом: Best Of The Best

  • Год: 2014
  • Язык: Чеська
  • Длительность: 3:52

Нижче наведено текст пісні Vzhůru k výškám , виконавця - Helena Vondráčková з перекладом

Текст пісні Vzhůru k výškám "

Оригінальний текст із перекладом

Vzhůru k výškám

Helena Vondráčková

Оригинальный текст

Neboj se a pojď

budem stoupat jako ptáci

Vzhůru k výškám, vzhůru v k výškám.

až nad mraky a dým

za sluncem palčivým

až k hvězdám (až k hvězdám)

až k hvězdám (až k hvězdám)

stačí jeden krok

sen se pod nohama ztrácí

Vzhůru k výškám, vzhůru k výškám.

Neboj se výšek a poleť se mnou

slunečním dnem a nocí temnou

výš, a výš

já, chtěla bych být, tvůj aeroplán

lítat v oblacích, jak kormorán.

Vznášet se a stoupat

a vánkem dát se houpat

za jasných krásných letní ran

Neboj se a pojď

budeme se spolu vznášet

Vzhůru k výškám, vzůru k výškám

až nad oblak a kouře

nad magnetické bouře

až k hvězdám (až k hvězdám)

potom uvidíš

světla v městech zvolna zhášet

Zpátky k vískám, k bílým břízkám

nad komíny a špičkami stromů

k večeru se pak vrátíme domů

K nám, tak pojď

Já, chtěla bych mít, svůj aeroplán

lítat v oblacích, jak kormorán

vznášet se a stoupat

a vánkem dát se houpat

za jasných krásných letních ran¨

Vzhůru k výškám, vzhůru k výškám

Vzhůru k výškám, vzhůru k výškám

Vzhůru k výškám

Перевод песни

Не бійся і приходь

ми піднімемося, як птахи

До висоти, до висоти.

над хмарами та димом

за палючим сонцем

до зірок (до зірок)

до зірок (до зірок)

всього один крок

сон зникає під ногами

До висоти, до висоти.

Не бійся висоти і літай зі мною

сонячний день і темна ніч

все вище і вище

Я, я хотів би бути, твоїм літаком

літати в хмарах, як баклан.

Ледіть і піднімайтеся

і вітер, щоб гойдатися

для яскравих красивих літніх ран

Не бійся і приходь

ми будемо плавати разом

До висоти, до висоти

над хмарою і димом

над магнітною бурею

до зірок (до зірок)

тоді побачиш

світло в містах повільно гасне

Назад у села, до білих беріз

над димарями та верхівками дерев

до вечора повернемося додому

Приходь до нас, тож давай

Я, я хотів би мати свій літак

літати в хмарах, як баклан

зависати і підніматися

і вітер, щоб гойдатися

для очищення красивих літніх ран

До висоти, до висоти

До висоти, до висоти

До висот

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди