Kvítek mandragory (Is This The Way To Amarillo) - Helena Vondráčková
С переводом

Kvítek mandragory (Is This The Way To Amarillo) - Helena Vondráčková

  • Альбом: Miláčku

  • Год: 2008
  • Язык: Чеська
  • Длительность: 3:11

Нижче наведено текст пісні Kvítek mandragory (Is This The Way To Amarillo) , виконавця - Helena Vondráčková з перекладом

Текст пісні Kvítek mandragory (Is This The Way To Amarillo) "

Оригінальний текст із перекладом

Kvítek mandragory (Is This The Way To Amarillo)

Helena Vondráčková

Оригинальный текст

Někdy prý jen čáry

dělají z dvou lidí páry.

Já znám návod správný,

osvědčený moudrý a dávný.

Kořen mandragóry

a z něj silný čaj

plní láskou póry,

to říká nám ta báj.

Až najdu kvítek mandragóry,

radostí začnu zpívat si glóry.

Z kořání té mandragóry

hned uvařím ti silný čaj.

Až najdu kvítek mandragóry,

hory začnou zpívat chóry.

Z kořání té mandragóry

hned uvařím ti silný čaj.

Uvařím ti silný čaj.

Pak se zpátky vrátíš,

po lukách svou cestu si zkrátíš

i když teď se vzpínáš,

uvidím, jak ruce své spínáš.

Jen se dále zdráhej,

řeknu — a teď se kaj,

milej hochu drahej.

To říká nám ta báj.

Až najdu kvítek mandragóry,

radostí začnu zpívat si glóry.

Z kořání té mandragóry

hned uvařím ti silný čaj.

Až najdu kvítek mandragóry,

hory začnou zpívat chóry.

Z kořání té mandragóry

hned uvařím ti silný čaj.

Uvařím ti silný čaj.

Uvařím ti silný čaj.

Uvařím ti silný čaj.

Перевод песни

Іноді просто рядки

вони утворюють пари двох людей.

Я знаю, що інструкції правильні,

перевірено мудрий і древній.

Корінь мандрагори

і міцний чай з нього

наповнює пори любов'ю,

цей міф розповідає нам.

Коли я знайду квітку мандрагори,

вони почнуть співати глобуси від радості.

Із прянощів тієї мандрагори

Я відразу заварю тобі міцного чаю.

Коли я знайду квітку мандрагори,

гори починають співати хори.

Із прянощів тієї мандрагори

Я відразу заварю тобі міцного чаю.

Я заварю тобі міцного чаю.

Тоді ти повернешся,

вкоротиш мандрівку луками

хоча зараз ти піднімаєшся

Я побачу твої зчеплені руки.

Просто будь неохоче,

Я скажу - а тепер лайно,

милий хлопчик милий.

Це говорить нам про міф.

Коли я знайду квітку мандрагори,

вони почнуть співати глобуси від радості.

Із прянощів тієї мандрагори

Я відразу заварю тобі міцного чаю.

Коли я знайду квітку мандрагори,

гори починають співати хори.

Із прянощів тієї мандрагори

Я відразу заварю тобі міцного чаю.

Я заварю тобі міцного чаю.

Я заварю тобі міцного чаю.

Я заварю тобі міцного чаю.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди