Kam zmizel můj malý námořník? - Helena Vondráčková, Martin Kratochvíl, Oskar Petr
С переводом

Kam zmizel můj malý námořník? - Helena Vondráčková, Martin Kratochvíl, Oskar Petr

  • Альбом: Paprsky

  • Рік виходу: 2007
  • Мова: Чеська
  • Тривалість: 4:44

Нижче наведено текст пісні Kam zmizel můj malý námořník? , виконавця - Helena Vondráčková, Martin Kratochvíl, Oskar Petr з перекладом

Текст пісні Kam zmizel můj malý námořník? "

Оригінальний текст із перекладом

Kam zmizel můj malý námořník?

Helena Vondráčková, Martin Kratochvíl, Oskar Petr

Оригинальный текст

Hrál příštím přílivům

V bárce chtěl se svézt

Kráčel

Jak na oslavu váhání

Pryč od davu a strádání, smířen s temperou

Můj námořník

K příštím přílivům

Štíhlou

A vyzdobenou přídí zval

Co kapesníků snících damlíně táhl stín

Loučí se s ním

K příštím přílivům

Hádej

Kdy tenhle obraz vítal svět

To bylo mně snad míň jak pět vláčí zvolna stín

A jemu víc

(Přídí bloumá, vábí chládkem svým

Sítí houpá, půjčil jí svůj stín

Šátkem mávnout chtěl, však není čím)

(Přídí bloumal, hrál a chládkem svým

Sítí houpal, půjčil jí svůj stín

Šátkem mávnout chtěl, však není čím)

Hrál příštím přílivům

V bárce chtěl se svézt

Hádej

Kdy tenhle obraz vítal svět

To bylo mně snad míň jak pět s modrou temperou

A jemu víc

K příštím přílivům

Šálou

Byl zahalen můj námořník

Já přikreslila tváři knír, příštích přílivů

S dýmkou si hrál

V bárce chtěl se svézt

Zůstal

Ti v koutě po něm prázdný rám

To nechci slyšet, říkáš krám, s modrou temperou

Secesní kýč

K příštím přílivům

Snímám

Ten v rozích zašlý bílý stín

Co po obrazech nejde smýt, k příštím přílivům

Skrýš pro něj mám

V bárce chtěl se svézt

Kráčel

Jak na oslavu váhání

Pryč od davu a strádání, s modrou temperou

Můj námořník

K příštím přílivům

Перевод песни

Він грав на наступних припливах

Він хотів покататися на баржі

Він йшов

Як святкувати вагання

Подалі від натовпу і труднощів, помирився з темперою

Мій моряк

До наступних припливів

Тонкий

І він запросив прикрашений бантик

Тінь намалювала хустки, які мріяли про фаску

Вона прощається з ним

До наступних припливів

Вгадай що

Коли цей образ привітав світ

Це було, можливо, менше п’яти, тягнучи повільну тінь

І йому більше

(Лук блукає;

Сітка гойдається, він позичив їй свою тінь

Він хотів шарфом помахати, та нічого)

(Лук блукав, грав і холодів

Він хитався через сітку, позичаючи їй свою тінь

Він хотів шарфом помахати, та нічого)

Він грав на наступних припливах

Він хотів покататися на баржі

Вгадай що

Коли цей образ привітав світ

Мені було, можливо, менше п’яти років із блакитною темперою

І йому більше

До наступних припливів

Шарф

Мій моряк був накритий

Я намалював вуса на обличчі наступних припливів

Він грав із сопілкою

Він хотів покататися на баржі

Він залишився

Ті в кутку за ним порожня рамка

Я не хочу цього чути, кажеш, шоп, з блакитною темперою

Кітч в стилі модерн

До наступних припливів

я стріляю

Той, у кутах якого біла тінь

Те, що не можна змити з картин, до наступних припливів

У мене є запас для нього

Він хотів покататися на баржі

Він йшов

Як святкувати вагання

Подалі від натовпу і труднощів, з блакитною темперою

Мій моряк

До наступних припливів

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди