Schon morgen - Hannes Wader
С переводом

Schon morgen - Hannes Wader

  • Год: 2013
  • Язык: Німецька
  • Длительность: 4:13

Нижче наведено текст пісні Schon morgen , виконавця - Hannes Wader з перекладом

Текст пісні Schon morgen "

Оригінальний текст із перекладом

Schon morgen

Hannes Wader

Оригинальный текст

Sag, wie lange haben dein Füße die nackte Erde schon nicht mehr berührt

Haben Jahr und Tag nur Totenstarren, Beton und Asphalt unter sich gespürt

Nun gräbst du endlich wieder deine Zehen, so tief du kannst, in kühlen nassen

Sand

Die See füllt deine Spuren mit ihrem Wasser und glättet vor und hinter dir den

Strand

Und schon morgen sollen alle sieben Meere aus denen einmal alles Leben kam

Auch anderen die schlecht verheilten Wunden von Stiefeltritten, Schlägen,

allem Gram

Aus den Gesichtern waschen und ertränken, was Gestern noch all ihre Kräfte nahm

Wie lange hast du schon in Vollmondnächten, bei Sturmflut in die Brandung

brüllen woll’n

Wie Sänger alter Zeit mit ihren Stimmen den Sturm herausgefordert haben soll’n

Nun würgen dich die Böen und stoßen dir deinen Schrei tief in den Hals zurück

Und reißen ihn dir wieder aus dem Rachen, zerfetzen ihn im nächsten Augenblick

Und schon morgen soll ein großer Sturm aufkommen und auch and’re wagen es

herauszuschrei’n

Was sie beleidigt, alle Furcht vergessend und keinem bricht der Sturm das

Zungenbein

Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein

Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein

Перевод песни

Скажи мені, як довго твої ноги не торкалися голої землі

Рік за днем ​​ми відчували себе лише мертвими, бетон і асфальт під нами

Тепер ви, нарешті, знову копаєте пальці ніг якомога глибше в прохолодну прохолоду

пісок

Море заповнює ваші сліди своєю водою, розгладжуючи сліди перед вами і позаду вас

Пляжний

А завтра мають зникнути всі сім морів, з яких колись вийшло все життя

Інші теж погано загоїлися рани від ударів ногами,

все горе

Умивання з їхніх облич і втоплення вчорашнього забирало у них усі сили

Як довго ти був у ночі повного місяця, у штормових нагонах у прибою

хочеться кричати

Як давні співаки мали кинути виклик бурі своїми голосами

Тепер пориви душить вас і штовхають ваш крик глибоко в горло

І знову вирвіть його зі свого горла, наступної миті розірвавши його на шматки

А завтра має настати великий шторм, і інші теж відважуються

кричати

Те, що їх ображає, забувши всі страхи, і буря цього не зламає

під'язикової кістки

Але він ловить її крики, і вони будуть чути по всій країні

Але він ловить її крики, і вони будуть чути по всій країні

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди